Mi cuaderno de español

スペイン語の学習ノート

1★名詞節の接続法 a.意志

接続法の用法

 

1★名詞節の接続法

 

a.意志(願望・命令・禁止・許可・忠告)の動詞+接続法

欲する querer.....Quiero que me digas.....言ってもらいたい

望む desear.....Deseamos que pasen.....過ごされますように

期待する esperar.....Espero que lleguéis.....到着していてほしい

必要とする necesitar.....Necesito que me expliques.....説明してもらいたい

より好む preferir.....Preferimos que nos paguen.....お支払いただく方が良い

命じる mandar.....Te manda que te levantes.....君に早く起きることを命じる

   ordenar.....Te ordeno que limpies.....掃除しなさい

           decir.....Le dice a su hija que vuelva.....帰宅するように命じる

頼む pedir.....Te pide que lo llames.....君に電話してほしい

懇願する rogar.....Te ruego que me perdones.....お願いだから、許して

禁止する prohibir.....Os prohíbo que fuméis.....煙草を吸うことを禁じる

許可する permitir.....¿Nos permites que vayamos ?.....行ってもいいですか

同意する consentir.....No consiento que vean.....観るのに同意しません

忠告する aconsejar.....Me aconseja que duerma.....眠ることを勧めます

提案する proponer.....Te propongo que visites..... 訪ねるといいよ

     sugerir.....Le sugerimos que hable.....話す事を勧める

勧める recomendar.....Os recomendamos que salgáis.....出発した方がいい

 

 

 

Francisco de Goya 1'3

Francisco de Goya

Capítulo 1'3

 

La vida de Goya en Fuendetodos durante sus primeros años no tiene ninguna importancia. El mismo Zapater dice "que Goya dejó Fuentetodos porque allí nada podía aprender como pintor."

 

La familia de Goya se fue a vivir a Zaragoza , y "Fancho" como le llamaban en su casa, va a estudiar a las Escuelas Pías. Allí conoció a Martín Zapater, y por las cartas que se escribieron durante muchos años conocemos muchos datos de su vida.

 

 

幼少期のゴヤのフエンデトドスでの生活は、重要なことは何もありません。

サパテル自身も、「ゴヤは、そこに画家として学ぶべきものが何もなかったので

フェンデトドスを去った。」...語っています。

 

ゴヤの家族は、サラゴサに移り住みました。

彼は家で家族から ”フランチョ” と呼ばれていて、

修道会で学んでいます。

そこで、彼はマルティン サパテルと出会いました。

そして、長年の文通によって彼の人生についてのたくさんの事柄を

知ることになります。

 

 

 

La vida de Goya en Fuendetodos durante sus primeros años

ゴヤの幼少期のフエンデトドスでの生活

no tiene ninguna importancia.

重要なことは何もありません

El mismo Zapater dice

サパテル自身も...語っています

"que Goya dejó Fuendetodos

ゴヤはフェンデトドスを去った

porque allí nada podía aprender como pintor."

なぜなら、そこには画家として学ぶべきものが何もなかった

 

 

La familia de Goya

ゴヤの家族

se fue a vivir a Zaragoza ,

サラゴサに移り住んだ

y "Fancho" como le llamaban en su casa,

そして、彼は家で家族から ”フランチョ” と呼ばれていた

va a estudiar a las Escuelas Pías.

彼は修道会で学んでいる

Allí conoció a Martín Zapater,

そこで彼はマルティン サパテルと出会いました

y por las cartas que se escribieron durante muchos años

そして、長年の文通によって

conocemos muchos datos de su vida.

彼の人生のたくさんの事柄を知っている

 

 

 

Francisco de Goya 1'2

Francisco de Goya 

 

capítulo1'2

 

Esta afición por el dibujo y la pintura desde que era un niño, quizá sea debida a que su padre era dorador, y los cuadros que constantemente llegaban a su casa para dorar los marcos pudieron ayudar a que su hijo fuese aficionándose a la pintura.

 

子供の頃からのデッサン(素描画)と絵画によるこの嗜好(趣味)は、

多分、金メッキ職人の彼の父親によるものだったかもしれない。

額縁を金メッキする為に彼の家に絶え間なく届いていた絵画は、彼の息子が

絵画を好きになった助けになっていたようだ。

 

 

Esta afición por el dibujo y la pintura desde que era un niño, quizá sea debida a que su padre era dorador, y los cuadros que constantemente llegaban a su casa para dorar los marcos pudieron ayudar a que su hijo fuese aficionándose a la pintura.

 

 

Esta afición por el dibujo y la pintura desde que era un niño,

子供の頃からのデッサン(素描画)と絵画によるこの嗜好(趣味)

quizá sea debida a que su padre era dorador,

多分、金メッキ職人の彼の父親によるものだった

 

y los cuadros que constantemente llegaban a su casa

彼の家に絶え間なく届いた絵画

para dorar los marcos

額縁を金メッキする為に

pudieron ayudar a que su hijo fuese aficionándose a la pintura.

彼の息子が絵画を好きになった助けになった

 

 

 

Francisco de Goya 1'1

 

Francisco de Goya

 

Capítulo 1'1 
Francisco José de Goya y Lucientes nació el 30 de marzo de 1746 en el pueblo de fuentetodos que está a 50 km de Zaragoza, y allí estuvo toda su infancia. Su padre se llamaba José y su madre Gracia. No es seguro, pero parece que tuvieron seis hijos.


De su infancia y juventud no se sabe mucho. Martín Zapater, compañero de colegio y amigo de Goya durante toda su vida, investigó sus primeros años, recogiendo los recuerdos de las personas que le conocieron, y escribe "Cuentan estos ancianos que Goya era travieso e inquieto cuando chico, y que constantemente dibujaba figuras."

 

フランシスコ・ホセ・デ・ゴヤ・イ・ルシエンテスは、1746年3月30日にサラゴサから50キロ離れたフエンテトドスの町で生まれ、そこで幼少時代を過ごしました。

彼の父の名前はホセといい、そして彼の母はグラシアという名前でした。

定かではありませんが、6人の子供がいたようです。

 

彼の幼少期と青年期については、あまり知られていません。

彼(ゴヤ)の生涯を通して、ゴヤの学校の仲間であり友人でもあるマルティン

サパテルは 彼を知っていた人々の思い出を集めながら、彼の幼少期を調査し、

「この長老たちは、少年の時のゴヤはいたずらで落ち着きがなく、そして、絶えず

 形(像)を描いていたと語っている。」と書いています。

 

 

 Capítulo 1'1 
Francisco José de Goya y Lucientes nació el 30 de marzo de 1746 en el pueblo de fuentetodos que está a 50 km de Zaragoza, y allí estuvo toda su infancia. Su padre se llamaba José y su madre Gracia. No es seguro, pero parece que tuvieron seis hijos.


De su infancia y juventud no se sabe mucho. Martín Zapater, compañero de colegio y amigo de Goya durante toda su vida, investigó sus primeros años, recogiendo los recuerdos de las personas que le conocieron, y escribe "Cuentan estos ancianos que Goya era travieso e inquieto cuando chico, y que constantemente dibujaba figuras."

 

Capítulo 1
Francisco José de Goya y Lucientes

   ...フランシスコ・ホセ・デ・ゴヤ・イ・ルシエンテス

nació ...生まれた

el 30 de marzo de 1746...1746年3月30日

en el pueblo de fuentetodos...フエンテトドスの町で

que está a 50 km de Zaragoza,...サラゴサから50キロ離れた

y allí estuvo toda su infancia....そこで幼少時代を過ごした

 

Su padre se llamaba José...彼の父の名前はホセといい

y su madre Gracia....そして、彼の母はグラシアでした

 

No es seguro,…確かではありませんが、…定かではありませんが、

pero…しかし

parece que…と思われます。…のようです。

tuvieron seis hijos.…6人の子供がいた

 

 

De su infancia y juventud...彼の幼少期と青年期については

no se sabe mucho....あまり知られていない

 

Martín Zapater,…マルティン・サパテル

compañero de colegio y amigo de Goyaゴヤの学校の仲間で友人でもある

durante toda su vida,…彼(ゴヤ)の生涯を通して

investigó(=investigar 研究する、調査する)…調査した

sus primeros años,…彼の幼少期

recogiendo(=recoger 拾う、集める)...集めながら

los recuerdos de las personas que le conocieron,

     ...彼を知っていた人々の思い出

y escribe...書く

"Cuentan…語る

estos ancianos…これらの長老たち

que Goya  era travieso e inquieto…ゴヤはいたずらで落ち着きがない

cuando chico,…少年の時

y que constantemente dibujaba figuras."

...そして、絶えず(常に、しょっちゅう)形(像)を描いていた

 

 

extendido(da)

una costumbre extendida広く行われている習慣(普及した習慣)

 

extender他動詞.伸ばす・広げる

                  extender la mano=手を伸ばす

                  Si extiendes el brazo, tocarás el techo.

     =腕を伸ばせば、天井につくよ。

                  extender una mapa en la mesa=地図を机の上に広げる

                  extender un pañuelo sobre el césped=芝生の上にハンカチを広げる

        .(文書を)発行する

     extender un certificado=証明書を交付する

     再帰動詞(se)広がる・伸びる

                  se extiende la epidemia=伝染病が広がる

                  se extiende un paisaje maravilloso ante nuestros ojos

     =私たちの目の前に素晴らしい景色が広がっている

                  Los papeles se han extendido por el suelo.

     =書類が床に散らばった。

 

点過去と線過去

Practicar los pasados

過去形の練習

Ejemplos de pretérito indefinidopretérito imperfecto 

点過去線過去の例題

 

 

★Venir a Madrid ... Querer estudiar español

私はスペイン語を勉強したかったので、マドリードに来ました。
Vine a Madrid porque quería estudiar español.
Como quería estudiar español, vine a Madrid.
Quería estudiar español, entonces vine a Madrid.

 

★Beber agua ... Tener sed

私は喉が渇いたので、水を飲みました。
Bebí agua porque tenía sed.
Como tenía sed, bebí agua.
Tenía sed, entonces bebí agua.

 

★Hacer calor ... Ir a la playa

暑かったので、私は海水浴に行きました。
Fuí a la playa porque hacía calor.
Como hacía calor, fuí a la playa.
Hacía calor, entonces fuí a la playa.

 

★Llover...Ponerse la gabardina

雨が降っていたので、私はレインコートを着ました。
Me puse la gabardina porque llovía.
Como llovía, me puse la gabardina.
Llovía, entonces me puse la gabardina.

 

★Tener sueño ...Acostarse

私は眠かったので、寝ました。
Me acosté porque tenía sueño.
Como tenía sueño, me acosté.
Tenía sueño, entonces me acosté.

 

 

 

7-1 名詞節(書き換え;価値判断)

接続法ドリル 7-1 名詞節(書き換え;価値判断)

 

 ★従属節の主語が、特定されていない場合 ⇒ +不定

 ★従属節の主語が、特定されている場合 ⇒ que+接続法

 

 

1. Es fácil aprender a conducir.

 運転を習得するのは簡単だ。

 

⇒Es fácil que aprendáis a conducir.

 君たちが運転を習得するのは簡単だ。

 

 

2. Es necesario estudiar en serio.

 真面目に勉強する必要がある。

 

⇒Es necesario que mi hijo estudie en serio.

 私の息子は真面目に勉強する必要がある。

 

 

3. Es aconsejable beber al menos un litro de agua al día.

 一日に少なくとも1リットルの水を飲むことが望ましい。

 

⇒ Es aconsejable que ustedes beban al menos un litro de agua al día.

 あなたたちは一日に少なくとも1リットルの水を飲むことが望ましい。

 

 

4. Es importante conocer varios idiomas.

 数か国語ができるのが重要だ。

 

⇒Es importante que conozcamos varios idiomas.

 私たちは数か国語ができるのが重要だ。

 

 

5. No es bueno estar todo el día en casa.

 一日中家に居るのはよくない。

 

⇒ No es bueno que usted esté todo el día en casa.

 あなたが一日中家に居るのはよくない。

 

 

6. Es conveniente preparar la comida el día anterior.

 前日に食事を用意するのがいい。

 

⇒Es conveniente que prepare la comida el día anterior.

 私は前日に食事を用意するのがいい。