Mi cuaderno de español

スペイン語の学習ノート

和文西訳4(直説法未来完了・過去未来完了)

和文西訳4(直説法未来完了・過去未来完了)

 

動詞ドリル 13-10

 

 

1.その時までに私は結婚して、実家を出ているでしょう。

 

 まず、動詞から...私は結婚して=(casarse) me casaré(未来)

  (実家を)出ているでしょう=(salir de casa) habré salido de casa(未来完了)

 

 次に、その時までに=hasta entonces

               実家を=casa paterna

 

 つまり...Hasta entonces me casaré y habré salido de casa  paterna.

 

 解答:Para entonces me habré casado y me habré ido de casa de mis padres.

           (未来完了)   (未来完了)...irse de casa

 

 

 

2.今朝ホルヘは電車に乗り遅れて、その会議に時間どうりに到着することができなかったのだろう。

 

 まず、動詞は...(電車に乗り)遅れて=(retrasarse) se ha retrasado(現在完了)

                                            se retrasó (点過去)

 到着することができなかったのだろう=(llegar) no habría llegado (過去未来完了)

 

 次に、今朝=esta mañana

    電車に乗る=tomar el tren

    その会議=ese reunión

    時間どうりに=a tiempo

 

 つまり...

     Esta mañana Jorge se ha retrasado tomar el tren y en ese reunión no habría llegado a tiempo.

 

 解答:Esta mañana Jorge habrá perdido el tren y no habrá podido llegar a tiempo a la reunión.                        (未来完了)      (未来完了)

 

 

 

 

3.先生は学年度末にはこの本を終えているだろうと私たちに言いました。

 

 まず、動詞は...(先生は~私たちに)言いました= El profesor nos dijo(点過去)

         終えているだろう=(terminar) habría terminado (過去未来完了)

 

 次に、学年度末=fin de año escolar

    この本=este libro

 

 つまり...El profesor nos dijo que este libro habría terminado en fin de año escolar.

 

 解答:El profesor nos dijo que habríamos terminado este libro al final de curso.

           (点過去) (過去未来完了) 

 

 

 

4.私が生まれた時、君は少なくとも5歳になっていただろう。

 

 まず、動詞は...(私が)生まれた=(nacer) nací (点過去)

      (5歳に)なっていただろう=(tener) habrías(tú) tenido(過去未来完了)

 

 次に、~時=cuando

              少なくとも=lo menos

              5歳=cinco años

 

 つまり...Cuando nací , tú habrías tenido lo menos cinco años.

 

 解答:Cuando nací , habrías cumplido por lo menos cinco años.

      (点過去)(過去未来完了)

 

 

 

5.君の助けなしでは、私のスペイン語はスペインへ行く前にそんなに上達していなかったでしょう。

 

 まず、動詞は...上達していなかったでしょう

                         =(aprovechar ) no habría aprovechado(過去未来完了)

 

 次に、君の助けなしでは=sin tu ayuda

    私のスペイン語=mi español

    スペインへ行く前に=antes de ir a España

    そんなに=tanto

 

 つまり...Sin tu ayuda, mi español no habría aprovechado tanto antes de ir a España.

 

 解答:Sin tu ayuda, mi español no habría mejorado tanto antes de ir a España.

                (過去未来完了)

 

   

 

 

(全体的に、どうしても日本語的発想のスペイン語になってしまっていますね。

日本語で考えたスペイン語をパズルのように組み合わせただけになっていて...

まだまだ理解が足りないので...もっとスペイン語に多く触れ、基本的な文の使い方をたくさん繰り返し身につけ、自然なスペイン語が出てくるように努力したいと思います。

課題が多くなりますが、スペイン語で考えること...ができるように頑張りたいと思います。)