Mi cuaderno de español

スペイン語の学習ノート

Traer y Llevar


Spanish Lesson - Traer y Llevar



 

 


Hoy está conmigo Irina. Ella es de San Petersburgo.

今日、私はイリーナと一緒です。彼女はサンクトペテルブルクの出身です。


Ella es estudiante de español, pero también, profesora. ¿Es así, Irina ?

彼女はスペイン語の学生ですが、先生でもあります。イリーナ、そうですね?


Sí, es verdad.

はい、そうです。

 

Sí. ¡Y qué difícil!, ¿no? ,enseñar una lengua que no es la materna.

母国語ではない言語を教えることは、難しいですよね?!

 

Sí, es difícil porque tengo que leer mucho.

はい、たくさん(本を)読まなければならないので、難しいです。

 

Y también consultar los diccionarios, los manuales, y a veces sí que me cuesta hacer algunos ejercicios.

そして、辞書や手引書を調べたり、時々いくつかの練習問題を作るのに苦労します。

 

¿Cuál es para tí la mayor dificultad ?

あなたにとって最大の困難は何ですか?


Yo diría que es el léxico porque el español tiene una gran cantidad de léxico.

語彙です。なぜなら、スペイン語にはたくさんの語彙がありますから...

 

Y por eso a veces no sé qué palabra introducir en un lugar u otro.

それで時々、ある場所または別の場所にどのような単語を入れるのか分かりません。


En esta sesión, me gustaría que Irina me ayudara a explicar los usos de dos verbos.

このセッション(上映)では、イリーナに2つの動詞の使い方を説明するのを手伝ってもらいたいと思います。

 

Traer y Llevar que, generalmente, causan complicación a los estudiantes ¿ sí ?

持って来る」と「持って行く」は 通常 学生たちには複雑ですよね? 

 

Sí, estoy de acuerdo porque a los estudiantes rusos, por ejemplo, les cuesta entender la diferencia.

はい、そう思います。たとえば、ロシアの学生たちがその違いを理解するのは難しいからです。

 

Porque, para tí, ¿cuál es la clave ?

あなたにとって、(理解の)手掛かりは何ですか?

 

La clave es la posición de la persona que habla, es decir , de mi posición.

手掛かりは、話し手のポジション(位置)です。つまり、私のポジション(位置)です。

 

Si, por ejemplo, hablamos del verbo Traer, eso significa que transportamos algo hacia aquí, hacia mi posición.

たとえば、動詞「持って来る」について話しますと、その意味はこちらの方に何かを

運ぶ、私のポジション(位置)の方まで運ぶ...となります。

 

Y si hablamos de verbo Llevar, es todo lo contrario.

そして、動詞「持って行く」について話しますと、それは全く反対の意味です。

 

Llevar significa transportar algo hacia allá.

動詞「持って行く」は、あちらの方に何かを運ぶ...という意味になります。


Muy bien, vale... Yo tengo algunas ejemplos a modo de preguntas para practicar un poco Por ejemplo, ¿has traído muchos libros a Madrid para tu curso de español ?

わかりました。では... 私が少し練習する為に質問の形でいくつかの例題をあげます。

たとえば、「あなたは、スペイン語講座の為にマドリードにたくさんの本を持って来ましたか?

 

En realidad, no he traído ninguno porque sabía que me ido a comprar libros aquí en Madrid para luego llevármelos a San Petersburgo.

実際には私は何も持って来ませんでした。なぜなら、ここマドリードで本を買って、それをサンクトペテルブルク持って行く(持って帰る)つもりでした。

 

Muy bien. ¿Y qué otras cosas has comprado ?

そうですか。「それで、他に何か買いましたか?」

 

¿Has comprado muchos regalos para llevar a San Petersburgo ?

「あなたはサンクトペテルブルク持って行く為にたくさんのおみやげを買いましたか?」

 

Sí he comprado muchos regalos.

はい、わたしはたくさんのおみやげを買いました。

 

Por ejemplo, el turrón, los polvorones, los mazapanes y (me)voy a llevármelos a San Petersburgo, por supuesto.

 たとえば、トゥロン(アーモンドを蜜で固めたもの)ポルボロン(菓子)

マジパン(菓子)など...私はもちろんそれらをサンクトペテルブルク持って行くつもりです。


¿Y qué buenos recuerdos o experiencias te llevas de tu visita a Madrid?

「そして...マドリッドへの滞在から、どのような良い思い出や経験がありますか?

                        (~を持って行きますか?


Me llevo, primero, la impresión de la escuela TILDE.

まず最初は、TILDEスクールの印象を持っています

 


Gracias al esfuerzo de los profesores me he sumergido en la lengua.

先生方の努力のおかげで、私は語学に没頭できました。

 


Y después también los recuerdos de la ciudad, de Madrid, de sus calles,
de sus museos...porque hemos visitado muchísimos museos.

それから、もちろん...マドリッドの街並み、その通りや美術館など思い出があります。なぜなら、たくさんの美術館を訪れましたから...

 


Y también... pues... me llevo el tiempo madrileño porque durante estas semanas ha hecho bueno.

そして、またこの数週間とても良く(楽しく)マドリードの時間を過ごしました

                              (持てました。)

 

Bueno...Bueno en compración con San Petersburgo, por supuesto.

えっーと、もちろんサンクトペテルブルクへの買い物なども...

 

Muy bien, Irina, pues. Muchísimas gracias por tu colaboración en este vídeo.

OK、とても良かったです。イリーナ。このビデオであなたの協力(コラボレーション)に感謝します。

 

A tí. estoy segura de que eres una excelente profesora, gracias.

こちらこそ、私はあなたがすばらしい(優れた)先生だと確信しています、ありがとうございました。



Y a vosotros muchas gracias por vuestra atención Y hasta la próxima.

そして、皆さん見てくださってどうもありがとうございます。では又...


¡Adiós !

さようなら!