Mi cuaderno de español

スペイン語の学習ノート

International Press panda gigante Xiang Xiang

Zoo de Ueno organizará sorteo para asistir al debut público de panda gigante

 

El 19 de diciembre será el día del estreno público de la cachorra de panda gigante Xiang Xiang en el Zoológico de Ueno, informó Mainichi Shimbun.

 

Por consideración a su salud, la gente podrá ver a Xiang Xiang solo entre 9:45 a. m. y 12:15 p. m.

Debido a la gran expectativa por conocerlo, habrá un sorteo de donde saldrán los nombres de las personas que podrán verlo. Se calcula que serán unas 2.000 personas por día.

Cuando los padres de Xiang Xiang, Ri Ri y Shin Shin, fueron presentados en público en 2011, la gente hizo cola durante cuatro horas para verlos. La alternativa del sorteo surgió para evitar posibles desórdenes.

 

Los afortunados serán divididos en grupos de unas 20 personas que tendrán entre uno o dos minutos para verla.

Los interesados en participar en el sorteo deberán llamar por teléfono al zoo o inscribirse en un sitio web especial desde el 6 de diciembre. Las solicitudes deberán presentar al menos con dos semanas de anticipación.

El director del zoo destacó que la cachorra está creciendo con buena salud. “Decidimos presentarla al público seis meses después de su nacimiento”, declaró. (International Press)

 

 

 

 

Zoo de Ueno organizará sorteo para asistir al debut público de panda gigante

上野動物園ジャイアントパンダの公開デビューに参加する為の抽選(くじ引き)を

計画(準備)しています

 

Zoo de Ueno...上野動物園

organizará...(organizar)計画する、準備する

sorteo...抽選、くじを引くこと

para asistir...出席する、参加する為

al debut público de panda gigante

..ジャイアントパンダの公開デビュー

 

 

 

El 19 de diciembre será el día del estreno público de la cachorra de panda gigante Xiang Xiang en el Zoológico de Ueno, informó Mainichi Shimbun.

 

 

12月19日は、上野動物園ジャイアントパンダの子シャンシャンの公開デビューの日となると毎日新聞が伝えました。

 

 

El 19 de diciembre será el día del estreno público

          ...12月19日は公開デビューの日となる

   el estreno...デビュー、初登場

 

de la cachorra de panda gigante Xiang Xiang en el Zoológico de Ueno,

...上野動物園ジャイアントパンダの子シャンシャン

   la cachorra...動物の子

informó Mainichi Shimbun....毎日新聞が伝えた

  informó... (informar)知らせる、通知する

 

 

 

Por consideración a su salud, la gente podrá ver a Xiang Xiang solo entre 9:45 a. m. y 12:15 p. m.

 

 

パンダの健康を考慮するため、午前9:45から午後12:15の間だけ

人々がシャンシャンを見ることが出来ます。

 

 

Por consideración a su salud,...パンダの健康を考慮するため

  consideración...考慮、熟慮、配慮、注意

la gente podrá ver a Xiang Xiang...人々がシャンシャンを見ることが出来る

solo entre 9:45 a. m. y 12:15 p. m....午前9:45から午後12:15の間だけ

 

 

 

Debido a la gran expectativa por conocerlo, habrá un sorteo de donde saldrán los nombres de las personas que podrán verlo. Se calcula que serán unas 2.000 personas por día.

 

 

パンダ(シャンシャン)に会うことへの大きな期待のために、それ(パンダ)を見ることができる人々の名前が出てくる抽選(くじ引き)があります。

 1日あたり約2,000人になる見込みです。

 

 

Debido a la gran expectativa por conocerlo,

...パンダ(シャンシャン)に会うことへの大きな期待のために

 

  Debido a...~が原因で、~の為に (deberse a...)義務がある、原因がある

  la gran expectativa...大きな期待

habrá un sorteo...抽選(くじ引き)がある

de donde saldrán los nombres de las personas que podrán verlo.

        ...それ(パンダ)を見ることができる人々の名前が出てくる

Se calcula que 

  Se calcula...(calcularse) 予測する、見込む、見積る

serán unas 2.000 personas por día....1日あたり約2,000人になる

 

 

 

Cuando los padres de Xiang Xiang, Ri Ri y Shin Shin, fueron presentados en público en 2011, la gente hizo cola durante cuatro horas para verlos. La alternativa del sorteo surgió para evitar posibles desórdenes.

 

 

シャンシャンの両親、リーリーとシンシンが2011年に一般公開されたとき、

 人々は彼らを見るために4時間行列しました。

抽選(くじ引き)の交代制は、起こりうる混乱を避けるために採用しました。

 

 

Cuando los padres de Xiang Xiang, Ri Ri y Shin Shin, fueron presentados en público en 2011,

  ...シャンシャンの両親、リーリーとシンシンが2011年に一般公開されたとき、

 

la gente hizo cola durante cuatro horas para verlos.

...人々は彼らを見るために4時間行列した

  hacer cola...行列する

La alternativa del sorteo...抽選(くじ引き)の交代

  La alternativa...交互の、交代で

surgió...生じた (sutgir) 現れる、生じる

para evitar posibles desórdenes....起こりうる混乱を避けるため

  evitar...避ける、回避する

  desórden...無秩序、混乱

 

 

 

Los afortunados serán divididos en grupos de unas 20 personas que tendrán entre uno o dos minutos para verla.

 

 

約20人のグループに分かれた幸運な人たちは、それ(パンダ)を見るのに1〜2分かかります。

 

 

Los afortunados serán divididos en grupos de unas 20 personas

...幸運な人たちは約20人のグループに分かれる

  Los afortunados... 幸運な人たち

que tendrán entre uno o dos minutos para verla.

...それ(パンダ)を見る為に1~2分の間あります

 

 

 

Los interesados en participar en el sorteo deberán llamar por teléfono al zoo o inscribirse en un sitio web especial desde el 6 de diciembre. Las solicitudes deberán presentar al menos con dos semanas de anticipación.

 

 

抽選(くじ引き)に参加したい(関心のある)人は、12月6日から動物園に電話するか又は特別なウェブサイトに申し込まなければなりません。

申請書(申し込み)は少なくとも2週間前に提出しなければなりません。

 

 

Los interesados en participar en el sorteo

        ...抽選(くじ引き)に参加する関心のある人

  Los interesados...関心のある人

  participar en ...参加する、関与する

deberán...~しなければならない

llamar por teléfono al zoo...動物園に電話する

o inscribirse en un sitio web especial...又は、特別なウェブサイトに申し込む

  inscribirse...記入する、登録する、申し込む

desde el 6 de diciembre....12月6日から

Las solicitudes deberán presentar...

  Las solicitudes...申請書、申し込み

  deberán presentar...提示する必要がある

al menos con dos semanas de anticipación....少なくとも2週間前に

 

 

 

El director del zoo destacó que la cachorra está creciendo con buena salud. “Decidimos presentarla al público seis meses después de su nacimiento”, declaró. (International Press)

 

 

 動物園長は、(パンダの)子は健康に成長していると強調し、”誕生から6ヶ月後に公開することにしました”と宣言しました。

 

 

El director del zoo...動物園長

destacó que...(destacar) 強調した

la cachorra está creciendo con buena salud....(パンダの)子は健康に成長している

“Decidimos presentarla al público seis meses después de su nacimiento”,

...”誕生から6ヶ月後に公開することにしました”

declaró....宣言した (declarar= (公式に)宣言する )

(International Press)