Un gato callejero llamado Bob1'4
Y, como siempre, el ascensor de mi edificio de apartamentos estaba estropeado, así que nos dirigimos hacia el primer tramo de escaleras resignados a tener que subir a pie hasta el quinto piso.
La desnuda bombilla de vestíbulo se había fundido suimiendo una parte de la entrada en la oscuridad, pero mientras nos dirigíamos a la escalera vislumbré un par de brillantes ojos en la penumbra. Cuando escuché un suave y lastimero maullido, comprendí de qué se trataba.
Y, como siempre, el ascensor de mi edificio de apartamentos estaba estropeado, así que nos dirigimos hacia el primer tramo de escaleras resignados a tener que subir a pie hasta el quinto piso.
Y, como siempre,...いつものように、
el ascensor de mi edificio de apartamentos estaba estropeado,
...私のアパートのエレベーターが壊れていました
así que nos dirigimos hacia el primer tramo de escaleras
...だから(それで)私たちは一階の階段に向かった
resignados a tener que subir a pie...徒歩で上がらなければならないことをあきらめて
hasta el quinto piso....5階まで
そして、いつものように、私のアパートのエレベーターが故障していたので、私たちは5階まで徒歩で上がらなければならないとあきらめて1階の階段に向かいました。
La desnuda bombilla de vestíbulo se había fundido suimiendo una parte de la entrada en la oscuridad, pero mientras nos dirigíamos a la escalera vislumbré un par de brillantes ojos en la penumbra.
La desnuda bombilla...裸電球
de vestíbulo...玄関、ホール、ロビー
se había fundido (fundirse=溶ける)
sumiendo (sumir en la oscuridad=暗闇になる)
una parte de la entrada...入り口の一部
en la oscuridad,...暗闇で
pero mientras nos dirigíamos a la escalera...でも階段に向かっている間に
vislumbré(vislumbrar=ぼんやり見える)
un par de brillantes ojos...輝く一対の目
en la penumbra....薄明り、薄暗がり、暗闇の中で
玄関ホールの裸電球が入り口の一部 で暗闇に溶けこんでいましたが、階段に向かって
いる間に薄明りの中で輝く一対の目 がぼんやりと見えました。
Cuando escuché un suave y lastimero maullido, comprendí de qué se trataba.
Cuando escuché un suave y lastimero maullido,...柔らかく哀れなニャーを聞いたとき
(lastimero=悲しみ、哀れみを誘う)
(maullido=猫の鳴き声 ニャオ)
comprendí de qué se trataba....私はそれが何であるかを理解しました
柔らかく哀れみを誘うニャーという声(猫の鳴き声)を聞いたとき、私はそれが何であるかを理解しました。