西文和訳
西文和訳
練習3-8
Empieza a llover por la tarde con un viento fuerte. Se anuncia que se está acercando un tifón y en el caso de que siga avanzando hacia el nordeste, va a pasar por la península de Boso mañana por la noche. De todos modos, por ahora no aparecen otros tifones en el Océano Pacífico, y probablemente para pasado mañana habrá terminado la temporada de los tifones.
強風を伴って午後に雨が降り始めます。
台風が近づいている模様で、北東の方に向かって進み続ける場合、明日の夜には房総半島を通過する予定です。
とにかく、今のところ太平洋には他の台風はなく、おそらく明後日までに台風のシーズンは終わるでしょう。
Empieza a llover...雨が降り始める
por la tarde...午後に
con un viento fuerte....強風と共に
Se anuncia...(anunciarse=~のようである)
que se está acercando un tifón...台風が近づいている
y en el caso de que siga avanzando...~の方に進み続けている場合
avanzando...(avanzar+ hacia=~の方に進む、前進する)
hacia el nordeste,...北東の方
va a pasar...通るでしょう
por la península de Boso...房総半島を通って
mañana por la noche....明日の夜
De todos modos,...とにかく
por ahora...今のところ
no aparecen otros tifones en el Océano Pacífico,
...太平洋には他の台風は現れない
y probablemente para pasado mañana...おそらく明後日まで
habrá terminado la temporada de los tifones.
...台風のシーズンは終わるでしょう
解答:
午後には、強風を伴った雨が降り出します。
台風が近づいており、このまま北東に進めば、明日夜には、房総半島を通過
するとのことです。
いずれにせよ、今のところ太平洋上には別の台風が発生しておらず、
おそらく明後日には台風のシーズンが終結していることでしょう。
se anuncia =知らされる、公表される、~とのことだ(再帰受身)
en el caso de que...=(+接続法)~する場合は
siga(接続法現在三人称単数) +現在分詞=~し続ける
habrá terminado(未来完了三人称単数)
=(~までには)終えているでしょう