Mi cuaderno de español

スペイン語の学習ノート

津波警報解除 NHKWORLD

Derogan los avisos de tsunami en áreas de Okinawa tras el seísmo en Taiwán

 [台湾地震を受け、沖縄一部地域で津波警報解除]

 

La Dirección de Meteorología de Japón derogó sus avisos de tsunami para todas las áreas sudoccidentales del país.

 [日本の気象局は、日本の南西部すべての地域に対する津波警報を解除した。]

No obstante, sigue instando a la población a mantenerse alerta, ya que es probable que se produzcan cambios en el nivel del mar.

 [しかし、海面変動の可能性があるため、引き続き警戒を続けるよう国民に呼び掛けている。]

El aviso, inicialmente una advertencia, se había emitido para el litoral de la prefectura de Okinawa en la región de Miyakojima y Yaeyama, así como la principal isla okinawense. 

[この注意報は当初は警告だったが、沖縄本島だけでなく、宮古島八重山地方の沖縄県の海岸線にも発令されていた。]

Las autoridades señalaron que se había observado un tsunami de 30 centímetros de altura en la isla Yonaguni a las 9:18 a. m. del miércoles, hora de Japón.

[当局によると、日本時間の水曜日午前9時18分に与那国島で高さ30センチの津波が観測された。]

Otra ola, esta de 20 centímetros,alcanzó la costa de la isla Ishigaki a las 10:42 a. m. y la de la isla Miyako a las 10:50 a. m.

 [他の波は、午前10時42分に石垣島沖に午前10時50分宮古島20センチの波が到達した。]

El secretario en jefe del Gabinete indicó que, hasta el momento, no hay informes de daños en Japón.

 [官房長官は、これまでのところ日本国内で被害の報告はないと述べた。]

 

 

 

 

 

Derogan解除

los avisos de tsunami津波警報

en áreas de Okinawa沖縄地域で

tras el seísmo en Taiwán台湾地震の後

 

La Dirección de Meteorología de Japón日本の気象局は、 

derogó解除した。

 sus avisos de tsunami津波警報 

para todas las áreas sudoccidentales del país.日本の南西部すべての地域に対する

 

 

No obstante,しかし、

sigue instando引き続き呼び掛けている。

a la población国民に 

a mantenerse alerta,警戒を続けるよう

ya que es probable可能性があるため、 

que se produzcan cambios en el nivel del mar.海面変動の

 

 

El aviso, この注意報は

inicialmente una advertencia, 当初は警告だったが、

se había emitido発令されていた。 

para el litoral de la prefectura de Okinawa沖縄県の海岸線にも 

en la región de Miyakojima y Yaeyama,宮古島八重山地方の 

así como la principal isla okinawense.沖縄本島だけでなく、

 

 

Las autoridades当局によると、 

señalaron que se había observado観測された。 

un tsunami de 30 centímetros de altura高さ30センチの津波 

en la isla Yonaguni与那国島 

a las 9:18 a. m.午前9時18分に 

del miércoles, hora de Japón. 日本時間の水曜日

 

 

 

Otra ola, esta de 20 centímetros,他の波は、20センチの波が 

alcanzó到達した

la costa de la isla Ishigaki石垣島沖に 

a las 10:42 a. m.午前10時42分に 

y la de la isla Miyako宮古島 

a las 10:50 a. m.午前10時50分に

 

El secretario en jefe del Gabinete官房長官は、

 

indicó que,述べた 

 

hasta el momento,これまでのところ

 

no hayない 

 

informes de daños en Japón.日本国内で被害の報告は