Mi cuaderno de español

スペイン語の学習ノート

~し続ける

seguir+現在分詞( gerundio)=~し続ける

 

 

 Puedo seguir durmiendo una hora más

 あと1時間は寝られる。 

 Sigue intentando.

 トライし続けろ。

 Sigue trabajando en la misma companía.

 彼はまだ同じ会社で働いている。

 Sigue lloviendo.

 雨が降り続いている。

 Siga cantando, por favor.

 歌い続けてください。

 El dólar sigue bajando.

 ドルは下がる一方だ。

 A pasar del consejo del médico sigue bebiendo.

 医者の忠告にもかかわらず、彼は飲み続けている。

 Sigue leyendo, por favor.

 どうぞ読み続けてください。

 

 

 

(Hablo a si misma;ひとりごと)

 

Sigo estudiando español todos los días.
Pero no puedo adelantarlo bien.
Por eso tengo que seguir aprendiendolo cada día más.

 

私は毎日スペイン語を勉強し(続け)ています。
しかし、私はそれをよく進歩させることができません。
だから私は毎日それをもっと勉強し続けなければならないのです。

 

 

 

continuar+現在分詞( gerundio)=~し続ける

 

 Continúa nevando.

 雪が降り続いている。

 Continúan hablando.

 彼らはまだ話している。

 Continuó lloviendo durante tres horas.

 雨は3時間降り続いた。

 Si continúas bebiendo tanto, seguro que enfermas.

 もしそんなに飲み続けると、君はきっと病気になるぞ。 

 

 

 (Composición;作文)

También voy a continuar mirando esta programa de TV la semana que viene.

来週もこのテレビ番組を見続けるつもりです。

Todas las mañanas continuo haciendo ejercicios de nadar.

毎朝、私は水泳練習を続けます。

 

 

NHK world noticias Temperaturas

Temperaturas inferiores al promedio en varias partes de Japón

En varias partes de Japón, el termómetro ha marcado este lunes una temperatura de 3 a 10 grados inferior al promedio por estas fechas. En el centro de Tokio, el termómetro ha bajado hasta 3,6 grados. En Shimukappu, prefectura de Hokkaido, se han registrado 17,3 grados bajo cero, mientras que en Sugadaira, prefectura de Nagano, se ha llegado a 11,2 grados bajo cero.

Temperaturas inferiores al promedio en varias partes de Japón

 

日本各地で平均以下の気温

 

Temperaturas inferiores al promedio

...平均以下の気温

en varias partes de Japón

...日本各地で

 

 

En varias partes de Japón, el termómetro ha marcado este lunes una temperatura de 3 a 10 grados inferior al promedio por estas fechas. En el centro de Tokio, el termómetro ha bajado hasta 3,6 grados. En Shimukappu, prefectura de Hokkaido, se han registrado 17,3 grados bajo cero, mientras que en Sugadaira, prefectura de Nagano, se ha llegado a 11,2 grados bajo cero.

 

今週月曜日、日本各地でこの時期の平均以下3〜10度の気温を温度計が記録しました。

都心では、温度計が3.6度まで下がりました。

北海道の 占冠(しむかっぷむら)で氷点下17.3度が記録された一方で、長野県菅平町で氷点下11.2度に達しました。

 

En varias partes de Japón,...日本各地で

el termómetro...温度計

ha marcado...(marcar) 表示する、記録する

este lunes...今週月曜日

una temperatura de 3 a 10 grados...3〜10度の気温

inferior al promedio...平均以下

por estas fechas....この時期

En el centro de Tokio,...東京の中心では

el termómetro...温度計

ha bajado...(bajar) 下がる

hasta 3,6 grados....3.6度まで

En Shimukappu,...占冠(しむかっぷむら)

prefectura de Hokkaido,...北海道

se han registrado...(registrarse) 記録される、起こる

 registrar...登録する、登記する、記録する、書き込む

17,3 grados bajo cero,...氷点下17.3度

mientras que...~する一方で、~なのに、~している間

en Sugadaira, prefectura de Nagano,...長野県菅平町で

se ha llegado a 11,2 grados bajo cero....氷点下11.2度に達した

 

和文西訳5(直説法線過去)

和文西訳 5

 

養成ドリル 14-6

 

 1.私は以前この辺りで彼女をしばしば見かけたものだ。

 

  まず、動詞から...私は~見かけたものだ→Yo...veía(ver)

  次に、以前...antes

                  この辺りで...por aquí

                  彼女を...la~ a ella

     しばしば...a menudo, frecuentemente

 

  つまり、Antes la veía a ella por aquí frecuentemente.

 

 

       解答:Antes la veía a menudo por aquí.

                (Antes solía verla por aquí.・ Antes la solía ver por aquí.)

 

 

             (soler+ inf.=習慣的に(いつも)~する。

     Suele salir a trabajar a las siete todos los días.

                  彼は毎日決まって7時に仕事に出かける。

     Yo solía jugar al fútbol cuando era joven.

     私は若い時よくサッカーをしたものだ。)

 

 

       

 2.アルベルトは大学生の時に日本に来た。

 

  まず、動詞は...アルベルトは~来た→Alberto...vino(venir)

  次に、大学生の時に...cuando era estudiante de universidad,

                  日本に... a Japón

 

  つまり、Cuando era estudiante de universidad, Alberto vino a Japón.

 

 

   解答:Alberto vino a Japón cuando era estudiante de universidad.

 

 

     (語順に注意が必要です。)

 

 

 

 3.カルロスが帰宅した時、彼の妻は眠っていた。

 

  まず、動詞は...彼の妻は~眠っていた→su esposa dormía

  次に、カルロスが帰宅した時...cuando Carlos volvió a casa,

 

  つまり、Cuando Carlos volvió a casa, su esposa dormía. 〇

 

 

   解答:Cuando Carlos volvió a casa, su esposa(mujer) dormía.

 

 

 

       

Madrid 2

Madrid 2

 

マドリード 2

 

 

Todos los extranjeros quieren visitar el Museo del Prado. Tiene una de las colecciones de pintura más importantes del mundo, con más de 3,000 cuadros. Allí podemos ver las obras de los más famosos pintores españoles :Goya, Velázquez, murillo, El Greco. Pero también podemos admirar los cuadros de muchísimos pintores flamencos, italianos, franceses, holandeses y alemanes, como por ejemplo, Rubens, El Bosco y Tiziano.

 

Muy cerca del conocido museo está el Parque del Retiro;en él, los madrileños pasean, reman en el estanque, descansan en el césped, contemplan sus monumentos y ven exposiciones en el Palacio de Cristal. El Parque más grande de Madrid no es el Retiro, sino la Casa de Campo. Allí están el zoológico y el parque de atracciones.

 

Los antiguos monumentos, modernos edificios y gran vitalidad de su capital resumen bien la variedad y riqueza cultural y artística de España.

 

 

 

 

 

Todos los extranjeros quieren visitar el Museo del Prado. Tiene una de las colecciones de pintura más importantes del mundo, con más de 3,000 cuadros. Allí podemos ver las obras de los más famosos pintores españoles :Goya, Velázquez, murillo, El Greco. Pero también podemos admirar los cuadros de muchísimos pintores flamencos, italianos, franceses, holandeses y alemanes, como por ejemplo, Rubens, El Bosco y Tiziano.

 

 

すべての外国人はプラド美術館を訪れたいと思っています。

プラド美術館には)3,000点を超える絵画と共に、世界で最も重要な絵画コレクションのひとつがあります。

そこでは、最も有名なスペインの画家たちであるゴヤ、ベラスケス、ムリリョ、エル・グレコの作品を見ることができます。

しかし、私たちは、例えば、ルーベンスボッシュティツィアーノのようなフランドル、イタリア、フランス、オランダ、そしてドイツなど非常に多くの画家たちの絵にも感銘を受けることができます。

 

 

Todos los extranjeros...すべての外国人

quieren visitar...訪問したい、訪れたい

el Museo del Prado....プラド美術館

Tiene...あります

una de las colecciones de pintura más importantes del mundo,

...世界で最も重要な絵画コレクションの一つ

con más de 3,000 cuadros....3,000点を超える絵画と共に

Allí podemos ver...あそこで見ることが出来るのは

las obras de los más famosos pintores españoles

         ...最も有名なスペインの画家たちの作品

Goya, Velázquez, Murillo, El Greco

         ....ゴヤ、ベラスケス、ムリリョ、エル・グレコ

Pero también podemos admirar...しかし、私たちは~賞賛することもできます

                       ~感銘を受けることもできます

 admirar...感嘆する、賞賛する、驚かす、不思議に思わせる

los cuadros de muchísimos pintores...非常にたくさんの画家たちの絵

flamencos, italianos, franceses, holandeses y alemanes,

...フランドル、イタリア、フランス、オランダ、そしてドイツ

como por ejemplo, Rubens, El Bosco y Tiziano.

...例えば、ルーベンスボッシュティツィアーノのような

 

 

 

Muy cerca del conocido museo está el Parque del Retiro;en él, los madrileños pasean, reman en el estanque, descansan en el césped, contemplan sus monumentos y ven exposiciones en el Palacio de Cristal. El Parque más grande de Madrid no es el Retiro, sino la Casa de Campo. Allí están el zoológico y el parque de atracciones.

 

 

 

この有名な美術館のすぐ近くにレティーロ公園があります。

そこ(レティーロ公園)では、マドリードの人達が散歩をしたり、池でボートを漕いだり、芝生の上で休んだり、記念碑をじっと見つめたり、そしてクリスタルパレスで展覧会を見たりします。

マドリード最大の公園は、レティーロ公園ではなくカサデカンポ(公園)です。

あそこ(カサデカンポ公園)には、動物園と遊園地 があります。

 

 

 

Muy cerca del conocido museo...この有名な美術館のすぐ近く

está el Parque del Retiro...レティーロ公園があります

;en él,...そこ(レティーロ公園)では

los madrileños pasean,...マドリードの人達が散歩をする

reman en el estanque,...池でボートを漕ぐ

 reman...(remar) (船を)漕ぐ

 el estanque...(人工の)池、ため池

descansan en el césped,...芝生の上で休む

contemplan sus monumentos...記念碑をじっと見つめる

 contemplan...(contemplar) 熟視する、じっと見つめる

y ven exposiciones...そして、展覧会を見る

en el Palacio de Cristal....クリスタルパレス

El Parque más grande de Madrid...マドリード最大の公園

no es el Retiro, sino la Casa de Campo.

        ...レティーロ公園ではなくカサデカンポ(公園)です

Allí están ...あそこには~があります

el zoológico y el parque de atracciones....動物園と遊園地 

 

 

 

 

Los antiguos monumentos, modernos edificios y gran vitalidad de su capital resumen bien la variedad y riqueza cultural y artística de España.

 

 

古い記念碑、現代的な建物、そして、首都のすばらしい活力は、スペインの多様性と文化的、芸術的な豊かさをよく表しています。

 

 

Los antiguos monumentos,...古い(昔の、古代の)記念碑

modernos edificios...モダンな(現代的な、最新の)建物

y gran vitalidad de su capital...そして、首都のすばらしい活力

 gran...偉大な、立派な、すばらしい

 vitalidad ...重要性、生気、活力

resumen bien...よく要約している

 resumen ...(resumir) 要約する

la variedad y riqueza cultural y artística de España.

         ...スペインの多様性と文化的、芸術的な豊かさ

 

 

 

NHK world noticias La línea de trenes japonesa Tobu

La línea de trenes japonesa Tobu habilita un servicio de información turística en inglés en Nikko, prefectura de Tochigi

La compañía ferroviaria japonesa Tobu ha lanzado un nuevo servicio de información turística en inglés en la estación Nikko, en la prefectura de Tochigi, para asistir al creciente número de visitantes extranjeros.

Nikko alberga muchas estructuras históricas, entre ellas el santuario Toshogu, designado Patrimonio de la Humanidad de la UNESCO.

La estación cuenta con un mostrador atendido por dos guías turísticas encargadas de brindar información a extranjeros y que además responden a consultas por correo electrónico, sugieren planes de viaje y organizan visitas guiadas.

La línea de trenes japonesa Tobu habilita un servicio de información turística en inglés en Nikko, prefectura de Tochigi

 

東武鉄道は、栃木県日光市で英語の観光案内(情報)サービスを提供します

 

 

La línea de trenes japonesa Tobu

            ...東武鉄道

habilita

...(habilitar)使えるようにする、整える

un servicio de información turística en inglés en Nikko,

...日光市で英語による観光案内(情報)サービス

prefectura de Tochigi...栃木県

 

 

 

La compañía ferroviaria japonesa Tobu ha lanzado un nuevo servicio de información turística en inglés en la estación Nikko, en la prefectura de Tochigi, para asistir al creciente número de visitantes extranjeros.
東武鉄道は、外国人観光客の増加を支援するために、栃木県日光駅で英語での新しい観光案内(情報)サービスを開始しました。
La compañía ferroviaria japonesa Tobu...(日本の鉄道会社)東武鉄道
ha lanzado...(lanzar) ~を始める、~に乗り出す、~に取りかかる
un nuevo servicio de información turística en inglés en la estación Nikko, en la prefectura de Tochigi,...栃木県日光駅の英語での新しい観光情報サービス
para asistir...出席する、参加する、居合わせる、随行する、手伝いをする...為
al creciente número ...増加する数
 creciente...増大する
de visitantes extranjeros....外国人観光客



Nikko alberga muchas estructuras históricas, entre ellas el santuario Toshogu, designado Patrimonio de la Humanidad de la UNESCO.
日光には、ユネスコ世界遺産に指定された東照宮などたくさんの歴史的建造物があります。
Nikko...日光
alberga...(albergar) 内部にある、含む
muchas estructuras históricas,...多くの歴史的建造物
 estructuras...構造、組織、機構、構成、枠組み、骨組み
entre ellas el santuario Toshogu,...その中の東照宮
 santuario...聖地、巡礼地、神殿、聖域
designado...(designar) 指名(任命)する、指定する
Patrimonio de la Humanidad de la UNESCO....ユネスコ世界遺産


La estación cuenta con un mostrador atendido por dos guías turísticas encargadas de brindar información a extranjeros y que además responden a consultas por correo electrónico, sugieren planes de viaje y organizan visitas guiadas.
駅には、外国人への情報提供を担当する2人の観光ガイドによって応対するカウンターがあり、更に電子メールによるお問い合わせに対応し、旅行プランを提案し、そしてガイドツアーを計画しています。
La estación cuenta con 
 cuenta con...contar con ~を頼る、考慮する、あてにする
un mostrador atendido...応対するカウンター
 un mostrador...(受付の)カウンター
 atendido...(atender) ~の世話をする、応対する
por dos guías turísticas encargadas ...担当する2人の観光ガイド
 encargadas...任された、引き受けた 
de brindar información a extranjeros...外国人に情報提供する 
 brindar...提供する、与える
y que además...そして、更に
responden a consultas por correo electrónico,...メールによるお問い合わせに対応
 responden...(responder)+a =~に答える、応答する 
 consultas...相談
sugieren planes de viaje y organizan visitas guiadas.
        ...旅行計画を提案し、そしてガイドツアーを計画する
 sugieren...(sugerir) que+接続法(=~するように)勧める、助言(提案)する
 organizan...(organizar) 計画する、準備する

NHK world noticias Robots humanoides plurilingües

Robots humanoides plurilingües "trabajarán" como recepcionistas en un edificio del Gobierno Metropolitano de Tokio

Un edificio del Gobierno Metropolitano de Tokio contará con cinco tipos de robot plurilingüe como recepcionistas desde el lunes de la próxima semana hasta finales de febrero de 2018. Se trata de un proyecto en pruebas con vistas a los Juegos Olímpicos y Paralímpicos Tokio 2020. Los robots, de aspecto humanoide, pueden comunicarse en cuatro idiomas: japonés, inglés, chino y coreano. El edificio donde estarán se encuentra cerca de la estación de Shinjuku.

Robots humanoides plurilingües "trabajarán" como recepcionistas en un edificio del Gobierno Metropolitano de Tokio

 

 

...多言語ヒューマノイドロボットは、東京都庁舎の受付係として働く

 

 

Robots humanoides plurilingües

...多言語ヒューマノイド(人型)ロボット

 humanoides...人そっくりの、ヒト型

 plurilingües...多言語併用の

 

"trabajarán"

...(trabajar)働く、仕事する、勤務する

 

como recepcionistas...受付係として

 recepcionistas

   ...受付(フロント)係、接客係

 

en un edificio del Gobierno Metropolitano de Tokio

...東京都庁舎で

 

 Gobierno...政府、内閣、統治、管理、運営

 Metropolitano

   ...大都市の、首都の、本国の

 

 

Un edificio del Gobierno Metropolitano de Tokio contará con cinco tipos de robot plurilingüe como recepcionistas desde el lunes de la próxima semana hasta finales de febrero de 2018. Se trata de un proyecto en pruebas con vistas a los Juegos Olímpicos y Paralímpicos Tokio 2020. Los robots, de aspecto humanoide, pueden comunicarse en cuatro idiomas: japonés, inglés, chino y coreano. El edificio donde estarán se encuentra cerca de la estación de Shinjuku.
東京都庁舎で、来週の月曜日から2018年2月末まで5種類の多言語ロボットが受付係として話します
東京都庁舎は、来週の月曜日から2018年2月末まで5種類の多言語ロボットを受付係として備えます。
東京都庁舎で、来週の月曜日から2018年2月末まで5種類の多言語ロボットが受付係として設置されます。
2020年東京オリンピックおよびパラリンピックに備えてのテストプロジェクトのひとつです。
ヒューマノイド(人型)ロボットは、日本語、英語、中国語、そして韓国語の4つの言語でコミュニケーションすることができます。
ロボットに出会える建物は新宿駅近くにあります。
ロボットが設置される建物は新宿駅の近くにあります。
Un edificio del Gobierno Metropolitano de Tokio...東京都庁
contará...(contar)数える、語る、話して聞かせる
contar con...書き言葉で「……を持っている、備えている」
        辞書で「……を当てにする、考慮する」
con cinco tipos de robot plurilingüe...5種類の多言語ロボット
como recepcionistas...受付係として
desde el lunes de la próxima semana hasta finales de febrero de 2018.
                 ...来週の月曜日から2018年2月末まで
Se trata de un proyecto en pruebas...テストプロジェクトです
 Se trata de...~である
 un proyecto...1つの計画
 en pruebas...実験、試験、テスト
con vistas a los Juegos Olímpicos y Paralímpicos Tokio 2020.
...2020年東京オリンピックおよびパラリンピックに備えて
 con vistas a...~に備えて、~に面して
Los robots, de aspecto humanoide,...ヒューマノイド(人型)ロボット
 aspecto...外観、様子
pueden comunicarse...伝達しあうことができる
 comunicarse...伝達しあう、伝わる、交信する
en cuatro idiomas:...4つの言語で
japonés, inglés, chino y coreano....日本語、英語、中国語、韓国語
El edificio donde estarán se encuentra...彼らに出会える建物は~ある
(El edificio donde (los robots) estarán) se encuentra cerca de...
「(ロボットが設置される建物)は……の近くにあります」
                 se encuentra「ある」
cerca de la estación de Shinjuku....新宿駅近く

Madrid 1

Madrid 1

 

マドリード

 

 

Mi amigo Juan vive muy cerca de la Puerta del Sol. Ésta es la plaza más típica de Madrid. Como está en una de las zonas más antiguas de la ciudad, próxima a la Gran vía y a la Plaza Mayor, puedo ver muchas calles y monumentos antiguos.

 

 

私の友達のフアンはプエルタデルソルにとても近いところに住んでいます。

これはマドリードで最も代表的な広場です。

街の最も古いエリア(地域)のひとつで、グランビアやマヨール広場の近くにあり、

私はたくさんの古い通りやモニュメント(記念碑)を見ることができます

 

 

 

Mi amigo Juan...私の友達のフアン

vive...住んでいます

muy cerca de la Puerta del Sol....プエルタデルソルにとても近い

 

Ésta es...これは~です

la plaza más típica de Madrid....最も一般的な(典型的な、代表的な)広場

 

Como...~ので

está...~あります

en una de las zonas más antiguas de la ciudad,...街の最も古いエリア(地域)の1つ

próxima a la Gran vía y a la Plaza Mayor,...グランビアやマヨール広場の近く(そば)に

puedo ver muchas calles y monumentos antiguos.

    ...私はたくさんの古い通りやモニュメント(記念碑)を見ることができます

 

 

 

La Plaza Mayor es del siglo17. Es rectangular y muy grande. En ella y a su alrededor hay muchos bares y restaurantes típicos. Esta noche vamos a cenar en "Botín", uno de los restaurantes más antiguos de Europa. Antes vamos a beber vino y tomar tapas en algunas tabernas.

 

マヨール広場は17世紀のものです。

それは長方形で、とても大きいです。

広場とその周辺には典型的なバーやレストランがたくさんあります。

今夜、私たちはヨーロッパで最も古いレストランのひとつ 'Botín'で夕食を食べます。

その前に、私たちはいくつかの居酒屋でワインを飲んで、タパスを食べるつもりです。

 

 

La Plaza Mayor es del siglo17....マヨール広場は17世紀のものです

 

Es rectangular y muy grande....それは長方形で、とても大きい(広い)です

 

En ella y a su alrededor hay muchos bares y restaurantes típicos.

...広場とその周辺には典型的なバーやレストランがたくさんあります

 

Esta noche vamos a cenar en "Botín",...今夜、私たちは 'Botín'で夕食を食べます

uno de los restaurantes más antiguos de Europa.

...ヨーロッパで最も古いレストランのひとつ

 

 

Antes vamos a beber vino y tomar tapas en algunas tabernas.

...その前に、私たちはいくつかの居酒屋でワインを飲んで、タパスを食べるつもり

 

 

 

La Gran Vía es quizá la calle más animada, con más coches y más gente de la ciudad. Empieza en la calle de Alcalá, muy cerca de la famosa puerta de ese nombre, y termina en la Plaza de España. En la gran vía hay hoteles de lujo, muchos cines y comercios. Es el mejor sitio para hacer compras y para divertirse por la noche.

 

 

グランビアはたくさんの車と(たくさんの)人がいて、おそらく街で最も賑やかな通りです。

それはその名前で有名な門のすぐ近くアルカラ通りで始まり、エスパーニャ広場で終わります。

グランビアには高級ホテル、たくさんの映画館やお店があります。

買い物をしたり、夜を楽しむ為に最適な場所です。

 

 

La Gran Vía...グランビア

es quizá la calle más animada,

     ...たぶん(おそらく)、最も賑やかな(活気のある)通り

con más coches...たくさんの(より多くの)車

y más gente...たくさんの(より多くの)人

de la ciudad....市内(街)で

 

Empieza en la calle de Alcalá,...それはアルカラ通りで始まり

muy cerca de la famosa puerta de ese nombre,...その名前で有名な門のすぐ近く

y termina en la Plaza de España....エスパーニャ広場で終わります

 

En la gran vía...グランビアには

hay...~あります

hoteles de lujo,...高級ホテル

muchos cines y comercios....たくさんの(多くの)映画館やお店

 

Es el mejor sitio...それは最高の(より良い)場所です

para hacer compras...買い物をする為に

y para divertirse por la noche....そして、夜を楽しむ為に