Mi cuaderno de español

スペイン語の学習ノート

和文西訳15(関係代名詞 que)

和文西訳15(関係代名詞 que)

 

 

関係代名詞=接続詞と代名詞の両方の働きを兼ね備えたもの。 

que=最もよく使われる関係代名詞...先行詞が人物でも事物でも使えます。

 

 

Eercicio 52

 

 

1.スペイン語をとても上手に話しているあの方は誰ですか?

 

  まず、動詞は...誰~ですか?=¿Quién es...?

         話している=(hablar)...habla, está hablando

  次に、スペイン語=español

     とても上手に=muy bien

     あの方=aquella persona

 

  つまり、¿Quién es aquella persona que habla muy bien español ?

 

  解答:¿Quién es aquel señor que está hablando español muy bien?

 

 

 

2.ギターを弾いている若者は私の友達です。  

 

  まず、動詞は...~です。=(ser)...es---

         弾いている=(tocar) toca, está tocando

  次に、ギター=la guitarra

     若者=el joven

     私の友達=mi amigo

 

  つまり、El joven que toca la guitarra es mi amigo.

 

  解答:El joven que está tocando la guitarra es mi amigo.

 

 

 

3.これは昨日百貨店で買ったネクタイです。

  

  まず、動詞は...これは~です。=(ser) Este es---

         買った=(comprar) yo compré

  次に、昨日=ayer

     百貨店=grandes almacenes

     ネクタイ=la corbata

 

  つまり、 Esta es la corbata que compré en grandes almacenes ayer.

 

  解答:Esta es la corbata que ayer compré en los grandes almacenes.

 

 

 

4.私は5時発の電車で東京に行きます。 

 

  まず、動詞は...私は~行きます。=(ir) voy---

  次に、5時発の=sale a las cinco

     電車で=en tren

     東京に=a Tokio

 

  つまり、Voy a Tokio en tren que sale a las cinco.

 

  解答:Voy a Tokio en el tren que sale a las cinco.

 

 

5.私たちが本屋で会った婦人は大学で英語を教えています。

  

  まず、動詞は...~教えています。=(enseñar) enseña, está enseñando

         私たちが~会った=(encontrar,ver)encontramos, vimos

  次に、本屋で=en la librería

     婦人=mujer

                  大学で=en la universidad

                  英語を=al inglés

 

  つまり、Una mujer que vimos en la librería, enseña al inglés en la universidad.

 

  解答:La señora que vimos en la librería enseña inglés en la universidad.

 

 

 

 

ことわざ

ことわざ

 

 

Agua pasada no mueve molino.

       ...覆水盆に返らず(通り過ぎた水は水車を動かさない)

 

No hay mal que dure cien años.

       ...待てば海路の日和あり(100年続く悪いことはない)

 

Contigo, pan y cebolla.

       ...手鍋下げても(あなたとならばパンとたまねぎでも)

 

Vísteme despacio que tengo prisa.

  ...急がば回れ(私は急いでいるけれどもゆっくりと服を着せなさい)

 

Las paredes oyen....壁に耳あり(壁は聞いている)

 

Sobre gustos no hay nada escrito.

 ...蓼食う虫も好き好き(好みについては書かれているものは何もない)

 

Perro que ladra no muerde....負け犬の遠吠え(吠える犬は噛まない)

 

No hay mal que por bien no venga.

  ...禍福はあざなえる縄の如し(幸福のためにやって来ない不幸はない)

 

Ojos que no ven, corazón que no siente....知らぬが仏(見えない目、感じない心)

 

En boca cerrada no entran moscas.

            ...口は災いのもと(閉じた口にはハエは入らない)

 

Al buen entendedor, pocas palabras bastan.

   ...一を聞いて十を知る(良く精通した人にはわずかの言葉で足りる)

 

Más vale pájaro en mano que ciento volando.

...明日の百より今日の五十(飛んでいる百羽より手中の一羽のほうが勝ちがある)

 

En el peligro se conoce al amigo.

    ...まさかの時こそ真の友(危機において友と出会う)

 

Del árbol caído, todos hacen leña.

    ...泣きっ面に蜂(倒れた木から皆が薪をつくる)

 

El que todo lo quiere, todo lo pierde.

    ...二兎追うものは一兎をも得ず(全てを欲するものは全てを失う)

 

 

 

NHK world noticias   el Premio de Honor del Pueblo

Entregarían a patinador olímpico japonés el Premio de Honor del Pueblo

 

 

El medallista de oro olímpico en patinaje artístico Yuzuru Hanyu, de Japón, probablemente reciba el Premio de Honor del Pueblo. Se trata de un galardón entregado por el primer ministro.

Hanyu ganó en la categoría masculina individual en las Olimpiadas de Pieonchang, a pesar de haber sufrido una lesión en el tobillo. Es el primer patinador varón que consigue el oro en dos Olimpiadas consecutivas desde hace 66 años.

Su primera medalla de oro la obtuvo en las Olimpiadas de Sochi 2014, tras sufrir el gran terremoto y tsunami del 11 de marzo de 2011. Hanyu es oriundo de la ciudad de Sendai, en el noreste de Japón, que fue afectada por el desastre.

Si recibe el premio, se convertirá en el vigesimosexto galardonado.

El primer ministro, Shinzo Abe, decidirá finalmente si entregará la distinción a Hanyu tras escuchar opiniones autorizadas.

 

 

 

Entregarían a patinador olímpico japonés el Premio de Honor del Pueblo

 

日本人オリンピックスケーターは

国民栄誉賞を授与される

 

 

Entregarían...(entregar=授与する)

a patinador olímpico japonés

      ...日本人オリンピックスケーター

el Premio de Honor del Pueblo

         ...国民栄誉賞

 

 

 

 

 

El medallista de oro olímpico en patinaje artístico Yuzuru Hanyu, de Japón, probablemente reciba el Premio de Honor del Pueblo. Se trata de un galardón entregado por el primer ministro.

 

 

フィギュアスケートのオリンピックの金メダリスト、日本の羽生結弦は、おそらく国民栄誉賞を受賞するでしょう。

これは、首相によって授与される賞です。

 

 

El medallista de oro olímpico en patinaje artístico Yuzuru Hanyu, de Japón,

...フィギュアスケートのオリンピックの金メダリスト、日本の羽生結弦

probablemente reciba el Premio de Honor del Pueblo....おそらく国民栄誉賞を受賞する

Se trata de...(tratarse+ de=~である)

un galardón entregado...授与される賞

por el primer ministro....首相によって

 

 

 

Hanyu ganó en la categoría masculina individual en las Olimpiadas de Pieonchang, a pesar de haber sufrido una lesión en el tobillo. Es el primer patinador varón que consigue el oro en dos Olimpiadas consecutivas desde hace 66 años.

 

 

羽生は、足首の負傷にもかかわらず、平昌オリンピックの男子個人部門で優勝しました。

彼は66年ぶり、2大会連続のオリンピックで金メダルを獲得した日本人初の男子スケーターです。

 

 

Hanyu...羽生

ganó...(ganar=~に勝つ)勝利した

en la categoría masculina individual...男子個人部門で

en las Olimpiadas de Pieonchang,平昌オリンピックの

a pesar de...~にもかかわらず

haber sufrido...苦しんだ

una lesión en el tobillo....足首の怪我

 

Es el primer patinador varón...彼は最初の男子スケーターです 

que consigue el oro en dos Olimpiadas consecutivas

        ...2大会連続のオリンピックで金メダルを獲得した

desde hace 66 años....66年前から、66年以来

 

 



Su primera medalla de oro la obtuvo en las Olimpiadas de Sochi 2014, tras sufrir el gran terremoto y tsunami del 11 de marzo de 2011. Hanyu es oriundo de la ciudad de Sendai, en el noreste de Japón, que fue afectada por el desastre.

 

 

彼の最初の金メダルは、2011年3月11日の大地震津波を経験した後、2014年ソチオリンピック獲得しました

羽生は震災の影響を受けた日本の東北地方仙台市出身です。

 

 

Su primera medalla de oro...彼の最初の金メダル

la obtuvo en las Olimpiadas de Sochi 2014,

      ...2014年ソチオリンピックで獲得した

tras sufrir el gran terremoto y tsunami del 11 de marzo de 2011.

      ...2011年3月11日の大地震津波を経験した後、

  sufrir...(良くないことを)経験する              

 

Hanyu es oriundo de la ciudad de Sendai,...羽生は仙台市の出身です

  oriundo...oriundo+ de=生まれ(出身)の(人)

en el noreste de Japón,...日本東北部

que fue afectada por el desastre....震災(災害)の影響を受けた

   fue afectada

   ...(afecutar=(悪い意味で)~影響を及ぼす)影響を受けた

 



Si recibe el premio, se convertirá en el vigesimosexto galardonado.

 

 

もし彼が国民栄誉賞を受け取った場合、26番目の受賞になるでしょう。

 

 

Si recibe el premio,...もし国民栄誉賞を受け取った場合

se convertirá...(convertir+ en=~に変わる、変化する)~となる

en el vigesimosexto galardonado....26番目の受賞

  

 



El primer ministro, Shinzo Abe, decidirá finalmente si entregará la distinción a Hanyu tras escuchar opiniones autorizadas.

 

 

安倍晋三首相は、最終的に権威ある意見を聞いた上で羽生に国民栄誉賞を授与するかどうかを決定するでしょう

 

 

El primer ministro, Shinzo Abe,...安倍晋三首相

decidirá...決定するでしょう

finalmente...最終的に

si entregará la distinción a Hanyu...羽生に国民栄誉賞を授与するかどうか

   entregará...(entregar=授与する)

      la distinción...栄誉、特典

tras escuchar opiniones autorizadas....権威ある意見を聞いた後。

  

 

 

 

語句 4-3

語句 4-3

 

前もって...con antelación

 

流暢に...con soltura (fluidez)

 

もう少し遠くに...un poco más lejos

 

近頃...últimamente・estos días

 

必ず...sin falta

 

唖然として...con la boca abierta

 

首都から2キロメートルの地点...a dos kilómetros de la capital

 

週に2度...dos veces por (a) la semana

 

近い将来...en un futuro cercano

 

永遠に...para (por) siempre

 

 

 

禁煙...prohibido fumar

 

ピアノ愛好家...aficionado al piano

 

ところで...a propósito

 

一歩一歩...paso a paso

 

ともかく...de todos modos・de todas maneras(formas)

 

百聞は一見にしかず...Ver es (para) creer.

 

好きこそものの上手なれ...Querer es poder.

 

朝飯前(たやすいこと)...Pan comido・coser y cantar

 

どしゃ降りの雨が降る...llevar a cántaros

 

何をおいても...antes que nada

 

 

西文和訳

西文和訳

 

練習3-8

 

 

Empieza a llover por la tarde con un viento fuerte. Se anuncia que se está acercando un tifón y en el caso de que siga avanzando hacia el nordeste, va a pasar por la península de Boso mañana por la noche. De todos modos, por ahora no aparecen otros tifones en el Océano Pacífico, y probablemente para pasado mañana habrá terminado la temporada de los tifones.

 

 

 

強風を伴って午後に雨が降り始めます。

台風が近づいている模様で、北東の方に向かって進み続ける場合、明日の夜には房総半島を通過する予定です。

とにかく、今のところ太平洋には他の台風はなく、おそらく明後日までに台風のシーズンは終わるでしょう。

 

 

 

Empieza a llover...雨が降り始める

por la tarde...午後に

con un viento fuerte....強風と共に

 

Se anuncia...(anunciarse=~のようである)

que se está acercando un tifón...台風が近づいている

y en el caso de que siga avanzando...~の方に進み続けている場合

        avanzando...(avanzar+ hacia=~の方に進む、前進する)

hacia el nordeste,...北東の方

va a pasar...通るでしょう

por la península de Boso...房総半島を通って

mañana por la noche....明日の夜

 

De todos modos,...とにかく

por ahora...今のところ

no aparecen otros tifones en el Océano Pacífico,

            ...太平洋には他の台風は現れない

y probablemente para pasado mañana...おそらく明後日まで

habrá terminado la temporada de los tifones.

            ...台風のシーズンは終わるでしょう

 

 

 

 

解答:

   午後には、強風を伴った雨が降り出します。

   台風が近づいており、このまま北東に進めば、明日夜には、房総半島を通過

   するとのことです。

   いずれにせよ、今のところ太平洋上には別の台風が発生しておらず、

   おそらく明後日には台風のシーズンが終結していることでしょう。

 

 

   se anuncia =知らされる、公表される、~とのことだ(再帰受身)

   en el caso de que...=(+接続法)~する場合は

   siga(接続法現在三人称単数) +現在分詞=~し続ける

   habrá terminado(未来完了三人称単数)

               =(~までには)終えているでしょう

 

 

 

語句 4-2

語句 4-2

 

 

芸術に専念する...dedicarse al arte

 

手書きする...escribir a mano

 

音楽をがんがん流す...poner música a todo volumen

 

隣の市に移転する...trasladarse a la ciudad vecina

 

ロケットを打ち上げる...lanzar un cohete

 

玉ねぎをみじん切りにする...picar cebolla

 

チェスをする...jugar al ajedrez

 

打ち合わせに遅刻する...llegar tarde a una cita

 

注意を引く...llamar la atención

 

掃除機をかける...pasar la aspiradora

 

行間を読む...leer entre líneas

 

壁から絵を外す...descolgar un cuadro de la pared

 

販売を開始する...comenzar(empezar) la venta

 

交差点で止まる...parar en el cruce

 

北方に向かう...dirigirse hacia el norte

 

国境を越える...atravesar la frontera

 

事故が発生する...ocurrir un accidente

 

合唱する...cantar a (en) coro

 

イライラする...ponerse nervioso ・molestarse

 

座席を詰める...correrse

 

 

 

語句 4-1

語句4-1

 

 

野生動物...animal salvaje

 

砂時計...reloj de arena

 

結婚指輪...anillo de boda

 

闘牛シーズン...la temporada de toros

 

闇市...mercado negro

 

パラグアイ共和国...República del Paraguay

 

クレジットカード...tarjeta de crédito

 

コロンブス記念碑...el monumento de Colón

 

トラベラーズチェック...cheque de viajero(viaje)

 

旅行代理店...agencia de viajes(turismo)

 

現金自動預け払い機(ATM)...cajero automático

 

現地時間...hora local

 

大統領選挙...elecciones presidenciales

 

ハンガーストライキ...huelga de hambre

 

推理小説...novela policíaca

 

運転免許証...carné(carnet) de conducir

 

美術品...obra de arte

 

キーワード...palabra clave

 

ラッシュアワー...hora punta(pico)

 

ハンドバック...bolso de mano

 

サマータイム...horario de verano

 

世界遺産...Patrimonio de la Humanidad

 

バス停...parada de autobús

 

物価の上昇...alza(subida) de precios