Mi cuaderno de español

スペイン語の学習ノート

NHK world noticias la maratón de Tokio

Corredor japonés bate récord nacional en la maratón de Tokio

 

En la maratón de Tokio, el japonés Yuta Shitara ha batido un récord nacional. El corredor, de 26 años, terminó segundo en la carrera del domingo con un tiempo de dos horas, seis minutos y 11 segundos. Con esta clasificación, se ha asegurado un puesto en la eliminatoria para los Juegos Olímpicos de 2020 en Tokio.

Dickson Kiptolo Chumba, de Kenia, ganó la maratón de este año, con un tiempo de dos horas, cinco minutos y 30 segundos.

 

 

 

 

Corredor japonés bate récord nacional en la maratón de Tokio

 

日本人ランナーは東京マラソン日本記録を破る

 

Corredor japonés...日本人ランナー

bate...(batir=打ち壊す、打ち負かす)

récord nacional...全国記録

en la maratón de Tokio...東京マラソン

 

 

 

 

En la maratón de Tokio, el japonés Yuta Shitara ha batido un récord nacional. El corredor, de 26 años, terminó segundo en la carrera del domingo con un tiempo de dos horas, seis minutos y 11 segundos. Con esta clasificación, se ha asegurado un puesto en la eliminatoria para los Juegos Olímpicos de 2020 en Tokio.

 

東京マラソンで、日本人の設楽悠太国内記録を破りました。

26歳のランナーは、日曜日のレースで2時間6分11秒のタイムで2位となりました。

この順位で、2020年東京オリンピックのための予選選考での地位が確保されています。

 

 

En la maratón de Tokio,...東京マラソン

el japonés Yuta Shitara...日本人設楽悠太

ha batido...打ち壊した

un récord nacional....国内記録、全国記録

 

El corredor, de 26 años,...ランナー、26歳、

terminó segundo en la carrera del domingo

         ...日曜日のレースで2位に終わった

con un tiempo de dos horas, seis minutos y 11 segundos.

         ...2時間、6分11秒のタイムで

 

Con esta clasificación,...この順位で

se ha asegurado un puesto ...ポジションが確保されている

en la eliminatoria... 予選選考の

para los Juegos Olímpicos de 2020 en Tokio....2020年東京オリンピックのため

 

 



Dickson Kiptolo Chumba, de Kenia, ganó la maratón de este año, con un tiempo de dos horas, cinco minutos y 30 segundos.

 

ケニアディクソン・チュンバ、2時間5分30秒のタイムで今年の東京マラソンで優勝しました。

 

 

Dickson Kiptolo Chumba, de Kenia,...ケニアディクソン・チュンバ

ganó...(ganar=獲得する、勝つ)獲得した、優勝した

la maratón de este año,...今年のマラソン

con un tiempo de dos horas, cinco minutos y 30 segundos.

                                     ...2時間、5分、30秒のタイムで

 

 

 

International Press para evitar accidentes

Piden a conductores en Japón verificar que no haya gatos para evitar accidentes

 

El mes pasado, en Japón se registraron 19 problemas en vehículos relacionados con gatos, según la Federación de Automóvil de Japón, informó Asahi Shimbun.

A veces los felinos se esconden debajo del capó y buscan “refugio” en el motor.

Esto no solo puede causar problemas mecánicos en el coche, sino también que los gatos se enreden con las correas de distribución o, incluso, que mueran.

Por eso, la federación recomienda a los conductores que adquieran el hábito de tocar suavemente el capó para verificar que no haya ningún gato sobre el motor antes de encender el coche. Y no solo durante el invierno (cuando los felinos buscan “calentarse” entre los motores), sino todo el año.

 

 

 

 

Piden a conductores en Japón verificar que no haya gatos para evitar accidentes

 

日本の運転手に事故を避ける為に猫がいないことを確認するように求めます

 

Piden...(pedir=頼む、願う、求める)

a conductores en Japón

                  ... 日本のドライバーに

verificar que no haya gatos

          ...猫がいないことを確認する

para evitar accidentes

          ...事故を避けるために

 

 

 

El mes pasado, en Japón se registraron 19 problemas en vehículos relacionados con gatos, según la Federación de Automóvil de Japón, informó Asahi Shimbun.

 

先月、日本で、日本自動車連盟により、猫に関連する車の問題が19件あることが報告された、と朝日新聞が報じました。

 

El mes pasado,...先月

en Japón...日本で

se registraron 19 problemas...19件の問題が記録された

en vehículos...車

relacionados con gatos,...猫に関連する

según la Federación de Automóvil de Japón,...日本自動車連盟によって

informó Asahi Shimbun....朝日新聞によると

 

 

A veces los felinos se esconden debajo del capó y buscan “refugio” en el motor.

 

時々、猫たちはボンネットの下に隠れて、エンジンの中に「避難所」を探し求めます。

 

A veces...時々

los felinos se esconden...猫は隠れる

debajo del capó...ボンネットの

y buscan...探し求める

“refugio”...避難所

en el motor....エンジンの中に

 

 

Esto no solo puede causar problemas mecánicos en el coche, sino también que los gatos se enreden con las correas de distribución o, incluso, que mueran.

 

これは、車に機械的な問題を引き起こすだけでなく、猫たちが配電ベルトにからまり、その上、死んでしまうことさえあります。

 

Esto no solo puede causar...~の原因となるだけでなく

         causar...~の原因となる、~を(結果として)引き起こす

problemas mecánicos en el coche,...車の機械的な問題

sino...(no...sino=~でなく、~である)

también ...~も又

que los gatos...猫たち

se enreden...(enredar=からませる)

con las correas de distribución...配電ベルト

   correa...ベルト

  distribución...配電

o, incluso,...その上

que mueran....(morir=死ぬ、死んでしまう)

 

 

Por eso, la federación recomienda a los conductores que adquieran el hábito de tocar suavemente el capó para verificar que no haya ningún gato sobre el motor antes de encender el coche. Y no solo durante el invierno (cuando los felinos buscan “calentarse” entre los motores), sino todo el año.

 

だから、連盟は、運転手に車のエンジンをかける前にエンジンの上に猫がいないことを確認する為、ボンネットに軽く触れる習慣を身につけることを推奨しています。そして、それは冬の間(猫たちがエンジンの中で体を暖める場所を探す時)だけでなく、一年中ということです。

 

 

Por eso,...だから、それゆえ、したがって

la federación recomienda a los conductores

             ...連盟はドライバーに推奨する

que adquieran el hábito ...習慣を身につける

   adquieran...(adquirir=身につける)

   el hábito...習慣

de tocar suavemente el capó...やさしくボンネットに触れる

para verificar que no haya ningún gato...猫がいないことを確認する為に

sobre el motor antes de encender el coche....車のエンジンをかける前にエンジンの上に

 

Y no solo durante el invierno...冬の間だけでなく

(cuando los felinos buscan “calentarse” entre los motores),

     ...(猫たちがエンジンの中で体を暖める場所を探す時)

  calentarse...体を暖める

   motor...モーター、エンジン

sino todo el año....一年を通して(一年中)

 

 

 

NHK world noticias El equipo de curlin japonés femenino

El equipo de curlin japonés femenino

 

El equipo de curlin japonés femenino pasó a semifinales después de una ardua lucha.

Las japonesas perdieron el partido final clasificatorio ante Suiza y necesitaban que Suecia se impusiera sobre Estados Unidos para pasar a la semifinal. Suecia obtuvo la victoria.

Japón, Reino Unido, Corea del Sur y Suecia se enfrentarán en la ronda final que empieza el viernes.

 

 

 

El equipo de curlin japonés femenino

 

日本女子のカーリングチーム

 

 

 

 

El equipo de curlin japonés femenino pasó a semifinales después de una ardua lucha.

 

厳しい闘いの末、日本女子のカーリンチームが準決勝に進みました。

 

El equipo de curlin japonés femenino...日本女子のカーリングチーム

pasó...(pasar=通る、通過する、移る、移動する)進出した

a semifinales...準決勝へ

después de una ardua lucha.

     ...激しい戦いの後、苦しい試合の後、厳しい闘いの末

  ardua...困難な

 

 



Las japonesas perdieron el partido final clasificatorio ante Suiza y necesitaban que Suecia se impusiera sobre Estados Unidos para pasar a la semifinal. Suecia obtuvo la victoria.

 

日本はスイスとの最終予選に負けました。そして、スウェーデンは準決勝に進出するために米国を勝ち抜く必要がありました。スウェーデンは勝ちました。

 

Las japonesas...日本女子

perdieron...(perder=失う、負ける)

el partido final clasificatorio ante Suiza...スイスとの最終予選

y necesitaban...(necesitar=必要とする)

que Suecia se impusiera sobre Estados Unidos

              ...スウェーデンが米国に勝つ

      se impusiera... (imponer=優位に立つ)

para pasar a la semifinal....準決勝に進出する為

Suecia obtuvo la victoria....スウェーデンが勝った。

 



Japón, Reino Unido, Corea del Sur y Suecia se enfrentarán en la ronda final que empieza el viernes.

 

日本、英国、韓国、スウェーデンは金曜日に始まる最終ラウンドで対戦します。

 

Japón, Reino Unido, Corea del Sur y Suecia

         ...日本、英国、韓国、スウェーデン

se enfrentarán...(enfrentarse=立ち向かう、対決する)

en la ronda final...最終ラウンドで

que empieza el viernes....金曜日に始まる

 

 

 

International Press récord de medallas

Japón, récord de medallas en Pyeongchang

 

Con el triunfo de las japonesas Miho Takagi, Ayano Sato y Nana Takagi en la prueba de persecución de patinaje de velocidad en los Juegos Olímpicos de Pyeongchang, Japón conquistó su undécima medalla.

Las tres medallas de oro, cinco de plata y tres de bronce ganadas hasta el momento constituyen un récord histórico de Japón en unos Juegos Olímpicos de Invierno, destacó Jiji Press.

La anterior marca fue establecida en los Juegos de Nagano en 1998. Eso sí, aquella vez Japón obtuvo cinco medallas de oro.

Otro dato destacable: Miho Takagi se convirtió en la primera mujer japonesa en ganar medallas de oro, plata y bronce en unos mismos Juegos Olímpicos (plata en 1.500 metros y bronce en 1.000 metros en Pyeongchang). (International Press)

 

 

 

Japón, récord de medallas en Pyeongchang

日本、平昌のメダル記録

 

 

Japón,...日本

récord de medallas...メダル記録

en Pyeongchang...平昌

 

 

Con el triunfo de las japonesas Miho Takagi, Ayano Sato y Nana Takagi en la prueba de persecución de patinaje de velocidad en los Juegos Olímpicos de Pyeongchang, Japón conquistó su undécima medalla.

 

平昌オリンピック、スピードスケートチームパシュート団体パシュート、団体追い抜き)で日本人高木美帆佐藤綾乃高木菜那の勝利で、日本は11番目のメダルを獲得しました。

 

Con el triunfo de las japonesas...日本人の勝利で

Miho Takagi, Ayano Sato y Nana Takagi...高木美帆佐藤綾乃そして高木菜那

en la prueba de persecución de patinaje de velocidad...スピードスケートチームパシュート団体パシュート、団体追い抜き)

en los Juegos Olímpicos de Pyeongchang,...平昌オリンピック

Japón conquistó su undécima medalla....日本は11番目のメダルを獲得

 

 

Las tres medallas de oro, cinco de plata y tres de bronce ganadas hasta el momento constituyen un récord histórico de Japón en unos Juegos Olímpicos de Invierno, destacó Jiji Press.

 

金メダル3個、銀メダル5個、そして銅メダル3個とこれまでのところ冬季オリンピックで、日本の歴史的記録となっていると、ジジ・プレスは述べました。

 

 

Las tres medallas de oro,...金メダル3個

cinco de plata y tres de bronce ganadas...銀メダル5個、そして銅メダル3個

hasta el momento...これまでのところ

constituyen... (constituir=構成する、~となる)

un récord histórico de Japón...日本の歴史的記録

en unos Juegos Olímpicos de Invierno,...冬季オリンピック

destacó Jiji Press.

 destacó...(destacar=際立たせる、強調する)

 

 

 

La anterior marca fue establecida en los Juegos de Nagano en 1998. Eso sí, aquella vez Japón obtuvo cinco medallas de oro.

 

以前の記録は1998年の長野大会で樹立されました。

その当時、日本は5つの金メダルを獲得しました。

 

 

La anterior marca...以前の記録

fue establecida...(establecer=樹立する)樹立された

en los Juegos de Nagano en 1998....1998年長野大会で

Eso sí, aquella vez Japón...その当時の日本

obtuvo cinco medallas de oro....5つの金メダルを獲得

 

 

 

Otro dato destacable: Miho Takagi se convirtió en la primera mujer japonesa en ganar medallas de oro, plata y bronce en unos mismos Juegos Olímpicos (plata en 1.500 metros y bronce en 1.000 metros en Pyeongchang). (International Press)

 

もう一つの注目すべき点:高木美帆は、同じオリンピックで金メダル、銀メダル、銅メダルを獲得した最初の日本人女性となりました。(平昌オリンピックの1.500mで銀メダル、1.000mで銅メダル) (国際プレス)

 

 

 

Otro dato destacable:...もう一つの注目すべき点:

Miho Takagi...高木美帆

se convirtió...(convertir=変換する、転換する)

en la primera mujer japonesa...最初の日本人女性

en ganar medallas de oro, plata y bronce...金、銀、銅のメダル獲得

en unos mismos Juegos Olímpicos...同じオリンピックで

(plata en 1.500 metros y bronce en 1.000 metros en Pyeongchang). 

...(平昌オリンピックの1.500mで銀メダル、1.000mで銅メダル)

(International Press)

 

 

4.感謝

 

4.感謝

 

 

   1. ¡Gracias por +名詞!=~、ありがとう!

 

         ¡Gracias por su carta !=お手紙、ありがとう! 

         ¡Gracias por la invitación !=ご招待、ありがとう!

         ¡Gracias por su llamada !=お電話、ありがとう! 

 

 

 

   2. ¡Muchas gracias por+動詞の原形... !

      =~してくれて、本当にありがとう(ございます)!

 

       ¡Muchas gracias por venir !

          =来てくれて、本当にありがとうございます!

       ¡Muchas gracias por asistir !

          =出席してくれて、本当にありがとうございます!

       ¡Muchas gracias por enseñar !

          =教えてくれて、本当にありがとうございます!

 

 

 

 

   3. Le agradezco(por)+名詞 .=~に感謝します。

 

       Le agradezco(por) su amabilidad.=あなたの親切に感謝します。

       Le agradezco(por) su ayuda.=あなたの援助に感謝します。

       Le agradezco(por) su oferta.=あなたの申し出に感謝します。

 

 

 

   4. Le agradezco de corazón que+動詞の接続法... .

              =~していただき、心より感謝します。

 

       Le agradezco de corazón que me haya llamado.

              =お電話いただき、心より感謝します。

       Le agradezco de corazón que me haya avisado.

              =お知らせいただき、心より感謝します。

       Le agradezco de corazón que me haya venido.

              =来ていただき、心より感謝します。

 

 

 

   5. Quisiera darle las gracias por +名詞.=~に御礼申し上げます。

 

       Quisiera darle las gracias por su apoyo.=ご支援に御礼申し上げます。

       Quisiera darle las gracias por su donación.=募金に御礼申し上げます。

       Quisiera darle las gracias por su invitación.=ご招待に御礼申し上げます。

 

 

 

NHK world noticias Nao Kodaira

La patinadora japonesa de velocidad Nao Kodaira muestra su satisfacción con el oro conseguido en Pieonchang

 

 

 

La patinadora de velocidad japonesa Nao Kodaira ha dicho que está contenta por haber conseguido su sueño.

Kodaira habló con la prensa el lunes, un día después de ganar el oro en los 500 metros femeninos en los Juegos Olímpicos de Pieonchang.

La deportista dijo que ganar la medalla fue un gran honor y que quiere mostrársela a sus simpatizantes pronto.

Kodaira también dijo que quiere continuar patinando por el momento. Agregó que espera batir el récord del mundo de los 500 metros en el torneo final de la temporada en Canadá.

 

 

 

 

La patinadora japonesa de velocidad Nao Kodaira muestra su satisfacción con el oro conseguido en Pieonchang

 

日本のスピードスケーター小平奈緒が平昌で獲得した金に満足感を表わす

 

La patinadora japonesa de velocidad

    ...日本のスピードスケーター           

    patinadora...スケーター  

 velocidad...速度、速力 

Nao Kodaira...小平奈緒

muestra

  ...(mostrar=見せる、示す、表わす)

su satisfacción con el oro conseguido     

     satisfacción...満足、満足感         

     conseguido

  ...(conseguir=達成する、獲得する)

en Pieonchang

 

 

La patinadora de velocidad japonesa Nao Kodaira ha dicho que está contenta por haber conseguido su sueño.

 

日本のスピードスケーター小平奈緒は、自分の夢を達成したことに満足していると言いました。

 

La patinadora de velocidad japonesa Nao Kodaira

            ...日本スピードスケーター小平奈緒

ha dicho...言った

que está contenta...満足した、うれしい

por haber conseguido su sueño....彼女の夢を達成したため

 



Kodaira habló con la prensa el lunes, un día después de ganar el oro en los 500 metros femeninos en los Juegos Olímpicos de Pieonchang.

 

小平は、平昌オリンピックの女子500メートルで金メダルを獲得した翌日の月曜日に報道機関に話しました

 

Kodaira...小平

habló con la prensa el lunes,...月曜日に報道機関に話した

  la prensa...報道機関、記者団

un día después de ganar el oro...金メダルを獲得した1日後

en los 500 metros femeninos...女子の500メートルで

en los Juegos Olímpicos de Pieonchang....平昌オリンピック

 



La deportista dijo que ganar la medalla fue un gran honor y que quiere mostrársela a sus simpatizantes pronto.

 

小平選手は、メダル獲得は大きな名誉だったと言い、早く支援者たちにそれを見せたいと述べました。

 

La deportista...アスリート、選手

dijo...言った

que ganar la medalla fue un gran honor

           ...メダルを獲得したことは大きな名誉だった

y que quiere mostrársela ...それを見せたい

        mostrársela...(mostrarse=見せる、示す)

a sus simpatizantes...同意者、共鳴者

pronto....すぐに、間もなく、早く

 



Kodaira también dijo que quiere continuar patinando por el momento. Agregó que espera batir el récord del mundo de los 500 metros en el torneo final de la temporada en Canadá.

 

小平はまた、当面はスケートを続けたいと述べました。

彼は、カナダのシーズン最終トーナメントで500メートルの世界記録を破ることを望んでいると付け加えました。

 

Kodaira...小平

también...~も又

dijo...言った

que quiere continuar patinando...スケートを続けたい

por el momento....今のところ、さしあたり、しばらくの間

 

Agregó...(agregar=付加する、言い足す)

que espera batir el récord del mundo...世界記録を破ることを望む

de los 500 metros...500メートルの

en el torneo final...最終トーナメントで

de la temporada en Canadá....カナダのシーズン

 

 

 

NHK world noticias Yuzuru Hanyu segunda medalla de oro olímpica

El japonés Yuzuru Hanyu consigue su segunda medalla de oro olímpica en patinaje artístico sobre hielo

 

Yuzuru Hanyu de Japón ganó la medalla de oro en la competición individual hombres de patinaje artístico sobre hielo. Esta es la primera vez en 66 años que un deportista gana la medalla de oro en dos Olimpíadas consecutivas en esta especialidad.

En los Juegos Olímpicos de Invierno de Pieonchang, Corea del Sur, Hanyu inició su programa libre de patinaje artístico sobre hielo clasificado en primer lugar después de marcar un récord olímpico en el programa breve del viernes. El sábado, Hanyu completó con éxito su primer salto cuádruple.

El patinador japonés Shoma Uno ganó la medalla de plata y Javier Fernández, de España, la de bronce.

 

 

 

 

El japonés Yuzuru Hanyu consigue su segunda medalla de oro olímpica en patinaje artístico sobre hielo

 

日本の羽生結弦フィギュアスケートで2度目の金メダルを獲得する

 

El japonés Yuzuru Hanyu...日本の羽生結弦

consigue...(conseguir)達成する、獲得する

su segunda medalla de oro olímpica

    ...2度目のオリンピック金メダル

en patinaje artístico sobre hielo

       ...フィギュアスケート

 

 

 

Yuzuru Hanyu de Japón ganó la medalla de oro en la competición individual hombres de patinaje artístico sobre hielo. Esta es la primera vez en 66 años que un deportista gana la medalla de oro en dos Olimpíadas consecutivas en esta especialidad.

 

日本の羽生結弦が男子個人フィギュアスケート競技で金メダルを獲得しました。

この専門分野で2大会連続のオリンピックでの金メダルを獲得したアスリートは66年ぶりのことです。

 

Yuzuru Hanyu de Japón...日本の羽生結弦

ganó...(ganar) 獲得した

la medalla de oro...金メダル

en la competición individual hombres... 男子個人競技で 

  competición...競争

  individual...個人

de patinaje artístico sobre hielo....フィギュアスケート

  

 

Esta es la primera vez en 66 años

     ...これは66年ぶりのこと(66年で初めてのこと)です

que un deportista gana la medalla de oro

                                       ...金メダルを獲得したアスリート

en dos Olimpíadas consecutivas en esta especialidad.

                  ...この専門分野の2大会連続のオリンピックで

  consecutivas...連続した、あいつぐ

   en esta especialidad...この専門分野

 

 


En los Juegos Olímpicos de Invierno de Pieonchang, Corea del Sur, Hanyu inició su programa libre de patinaje artístico sobre hielo clasificado en primer lugar después de marcar un récord olímpico en el programa breve del viernes. El sábado, Hanyu completó con éxito su primer salto cuádruple.

 

羽生は、韓国の平昌冬季オリンピックで、金曜日のショートプログラムでオリンピック記録をマーク(得点)した後1位からのフィギュアスケートフリープログラムを開始しました。

土曜日、羽生は最初の4回転ジャンプを成功させました。

 

 

En los Juegos Olímpicos de Invierno de Pieonchang, Corea del Sur,

          ...韓国の平昌冬季オリンピック

Hanyu...羽生

inició...(iniciar=始める) 始めた

su programa libre de patinaje artístico sobre hielo clasificado  

                                     ...彼のフィギュアスケートフリープログラム

en primer lugar...第一位

después de marcar un récord olímpico

                                     ...オリンピック記録をマーク(得点)した後

en el programa breve del viernes....金曜日のショートプログラム

 

El sábado,...土曜日

Hanyu...羽生

completó...(completar=完全なものにする、完成させる)完成させた

con éxito su primer salto cuádruple.

   éxito...成功

   salto...跳躍、ジャンプ

        cuádruple...4倍の、4つ組の

 

 



El patinador japonés Shoma Uno ganó la medalla de plata y Javier Fernández, de España, la de bronce.

 

日本のスケーター宇野昌磨 は銀メダルを、スペインのハビエル・フェルナンデスは銅メダルを獲得しました。

 

El patinador japonés...日本のスケーター

Shoma Uno ...宇野昌磨

ganó...(ganar) 獲得した

la medalla de plata...銀メダル

y Javier Fernández, de España,

                     ...スペインのハビエル・フェルナンデス

la de bronce....銅メダル