Mi cuaderno de español

スペイン語の学習ノート

ことわざ、ピカソの名言

ことわざ;


Más vale tarde que nunca.  遅れてもやらないよりはまし。


A quien madruga, Dios le ayuda. 早起きは三文の得。


A mal tiempo, buena cara.  悪い時こそ、前向きになるべき。


El que rie ultimo rie mejor.  最後に笑える者が勝ち。


Matar dos pájaros de un tiro. 一石二鳥。


Más vale pájaro en mano, que cien volando.  明日の百より今日の五十。


A barriga llena, corazón contento.  空腹を満たせば心も幸せになる。


La unión hace fuerza.  小さな力も集まれば大きな力になる。


Llover sobre mojado. 泣きっ面に蜂。


Pez que se duerme, se lo lleva la corriente.  注意を怠ると、チャンスを失う。


No todo lo que brilla es oro.  光るもの 必ずしも金ならず。


A la tercera va la vencida.  三度目の正直。

 

 


ピカソの名言;


El arte es una mentira que nos acerca a la verdad. 
芸術とは私たちを真実に近づかせてくれるウソだ。


Yo no digo todo, mas pinto todo. 
私は全てを語らないが、全てを描く。


Yo no busco, yo encuentro.
私は探したりしない。見つけるんだ。


Nada se puede hacer en soledad. 
孤独の中ではなにもできることはない。


Cuando era pequeño mi madre me decía: si te haces soldado, llegarás a general; si te haces cura, llegarás a Papa. Yo quería ser pintor y he llegado a Picasso. 
 私が幼かった頃、母がよくこう言っていた。「もしあなたが兵隊になったら将官にまでなれるはず。もし司祭になったらローマ法王にまでなれるはずよ」。私は画家になりたかったから、ピカソになることができた。


Yo hago lo imposible, porque lo posible lo hace cualquiera.
私は不可能なことを実行する。なぜなら可能なことは誰にでもできるから。


Pero recuerda, la única persona que te acompaña toda la vida eres tú mismo.

覚えておくんだ。生涯あなたに付き添ってくれる唯一の人はあなた自身なんだ。


Pintar como los pintores del renacimiento, me llevó unos años, pintar como los niños me llevó toda la vida.
ルネッサンスの画家のように絵を描くようになるまでには数年かかった。子供のように絵を描くまでには一生かかった。


Hay personas que transforman el Sol en una simple mancha amarilla, pero hay tambien quien hace de una simple mancha amarilla el propio Sol. 
太陽をただのシンプルな黄色い物体にしてしまう人もいれば、シンプルな黄色い物体を太陽にしてしまう人もいる。


Todo lo que puede ser imaginado es real. 
想像できる全てのものは現実なんだ。


Cuando lleguen las lágrimas: aguanta, sufre y …. Sigue adelante.
涙が出てきたら、耐えて、苦しんで、そして前進あるのみだ。


Un artista copia, un gran artista roba.
普通のアーティストは(人を)真似る。偉大なアーティストは(人から)盗むんだ。


Yo no pinto lo que veo, pinto lo que pienso.
私は見るものを描くのではなく、考えていることを描く。