Mi cuaderno de español

スペイン語の学習ノート

La Torre de Tokio

La Torre de Tokio reabre sus puertas pero los visitantes deben subir por las escaleras como medida de distanciamiento social

La Torre de Tokio reanudó sus servicios hoy jueves. Sin embargo, la mayoría de los visitantes debe utilizar las escaleras, en lugar de los ascensores, para llegar al mirador.

Esta decisión es parte de las medidas para prevenir los contagios de coronavirus.

La Torre de Tokio, emblema de la capital japonesa, había suspendido sus servicios el 8 de abril.

El personal solicitará a los visitantes que utilicen las escaleras, de unos 600 escalones, para llegar al mirador, a 150 metros de altura, que está a la mitad de la Torre.

Solo los ancianos y las personas con discapacidades podrán utilizar los ascensores. Además, se pondrá un límite de cinco personas por viaje.

 

 

 

 

 

 

 

La Torre de Tokio reabre sus puertas pero los visitantes deben subir por las escaleras como medida de distanciamiento social

東京タワーは、社会的距離の尺度として来場者は階段を上らなければなりませんが、

入場を再開しました。

 

La Torre de Tokio=東京タワー

reabre(reabrir)=再開させる

sus puertas

 =扉・ドア・門・入口・ゲート

pero=しかし

los visitantes

 =訪問者・来客・見物人

deben subir

 =登らなければならない

por las escaleras

 =階段によって(で)

 como=~として

medida=大きさ・寸法・尺度

de distanciamiento social

 =社会的距離の

 

 

La Torre de Tokio reanudó sus servicios hoy jueves. Sin embargo, la mayoría de los visitantes debe utilizar las escaleras, en lugar de los ascensores, para llegar al mirador.

東京タワーは、ほとんどの来場者が展望台に向かう為、エレベーターの代わりに階段を使用しなければならないにもかかわらず、本日木曜日の営業を再開しました。

 

La Torre de Tokio=東京タワー

reanudó(reanudar)=再開した

sus servicios=サービス・営業

hoy jueves.=今日、木曜日

Sin embargo,=~にもかかわらず・~とはいえ

la mayoría de los visitantes=ほとんどの来場者

debe utilizar=使用しなければならない(義務)

las escaleras,=階段

en lugar de los ascensores,=エレベーターの代わりに

para llegar al mirador.=展望台に着く(到着・到達する)為に

 

 

Esta decisión es parte de las medidas para prevenir los contagios de coronavirus.

この決定は、コロナウイルス感染症を防ぐための対策の一部です。

 

Esta decisión=この決定

es parte de las medidas(複)=対策の一部です

para prevenir=防ぐ(予防・用心する)ために

los contagios de coronavirus.=コロナウイルス感染症

 

 

La Torre de Tokio, emblema de la capital japonesa, había suspendido sus servicios el 8 de abril.

日本の首都の象徴である東京タワーは、4月8日に営業を停止していました。

 

La Torre de Tokio,=東京タワー

emblema de la capital japonesa,=日本の首都の象徴

había suspendido(haber susupender)=停止(中断)していた

sus servicios el 8 de abril.=4月8日の営業

 

 

El personal solicitará a los visitantes que utilicen las escaleras, de unos 600 escalones, para llegar al mirador, a 150 metros de altura, que está a la mitad de la Torre.

スタッフは、来場者にタワーの真ん中にある高さ150メートルの展望台に到達する為、約600段の階段を利用するようにお願いしています。

 

El personal=職員・人員・スタッフ

solicitará(solicitar)=申請する・申し込む・懇願(請願)する

a los visitantes=来場者に

que utilicen las escaleras,=階段を使うように

de unos 600 escalones,=約600段の

para llegar al mirador,=展望台に到達する為に

a 150 metros de altura,=高さ150メートル

que está a la mitad de la Torre.=タワーの真ん中にある

 

 

Solo los ancianos y las personas con discapacidades podrán utilizar los ascensores. Además, se pondrá un límite de cinco personas por viaje.

 

エレベーターは、高齢者や障がい者のみ利用できます。

また、1回あたり5人の制限があります。

 

Solo los ancianos y las personas con discapacidades=高齢者と障害者のみ

podrán utilizar(poder utilizar)=使うことができる

los ascensores.=エレベーター

Además,=さらに・その上

se pondrá(ponerse)=(位置に)着く・~になる

un límite de cinco personas por viaje.=1回あたり5人の制限