Mi cuaderno de español

スペイン語の学習ノート

ことわざ、ピカソの名言

ことわざ;


Más vale tarde que nunca.  遅れてもやらないよりはまし。


A quien madruga, Dios le ayuda. 早起きは三文の得。


A mal tiempo, buena cara.  悪い時こそ、前向きになるべき。


El que rie ultimo rie mejor.  最後に笑える者が勝ち。


Matar dos pájaros de un tiro. 一石二鳥。


Más vale pájaro en mano, que cien volando.  明日の百より今日の五十。


A barriga llena, corazón contento.  空腹を満たせば心も幸せになる。


La unión hace fuerza.  小さな力も集まれば大きな力になる。


Llover sobre mojado. 泣きっ面に蜂。


Pez que se duerme, se lo lleva la corriente.  注意を怠ると、チャンスを失う。


No todo lo que brilla es oro.  光るもの 必ずしも金ならず。


A la tercera va la vencida.  三度目の正直。

 

 


ピカソの名言;


El arte es una mentira que nos acerca a la verdad. 
芸術とは私たちを真実に近づかせてくれるウソだ。


Yo no digo todo, mas pinto todo. 
私は全てを語らないが、全てを描く。


Yo no busco, yo encuentro.
私は探したりしない。見つけるんだ。


Nada se puede hacer en soledad. 
孤独の中ではなにもできることはない。


Cuando era pequeño mi madre me decía: si te haces soldado, llegarás a general; si te haces cura, llegarás a Papa. Yo quería ser pintor y he llegado a Picasso. 
 私が幼かった頃、母がよくこう言っていた。「もしあなたが兵隊になったら将官にまでなれるはず。もし司祭になったらローマ法王にまでなれるはずよ」。私は画家になりたかったから、ピカソになることができた。


Yo hago lo imposible, porque lo posible lo hace cualquiera.
私は不可能なことを実行する。なぜなら可能なことは誰にでもできるから。


Pero recuerda, la única persona que te acompaña toda la vida eres tú mismo.

覚えておくんだ。生涯あなたに付き添ってくれる唯一の人はあなた自身なんだ。


Pintar como los pintores del renacimiento, me llevó unos años, pintar como los niños me llevó toda la vida.
ルネッサンスの画家のように絵を描くようになるまでには数年かかった。子供のように絵を描くまでには一生かかった。


Hay personas que transforman el Sol en una simple mancha amarilla, pero hay tambien quien hace de una simple mancha amarilla el propio Sol. 
太陽をただのシンプルな黄色い物体にしてしまう人もいれば、シンプルな黄色い物体を太陽にしてしまう人もいる。


Todo lo que puede ser imaginado es real. 
想像できる全てのものは現実なんだ。


Cuando lleguen las lágrimas: aguanta, sufre y …. Sigue adelante.
涙が出てきたら、耐えて、苦しんで、そして前進あるのみだ。


Un artista copia, un gran artista roba.
普通のアーティストは(人を)真似る。偉大なアーティストは(人から)盗むんだ。


Yo no pinto lo que veo, pinto lo que pienso.
私は見るものを描くのではなく、考えていることを描く。

 

Martín y las galletas de coco 4

Martín y las galletas de coco 4

 

La mamá de Martín dijo:

---Me pregunto quién se habrá comido todas las galletas.

 

Y Martín dijo:

---No ha sido un elefante

         ni un caballo

         ni un cocodrilo

         ni una oveja

         ni un perrito

         ni un gatito

         ni un pollito

         ni un pez.

He sido... ... ... Yo.

 

Y ya no quiero merendar.

La mamá de Martín sonrió y guardó en una lata las galletas de la otra bandeja...

para otro día.

 

 

 

 

Martín y las galletas de coco 4

 

マルティンとココナッツビスケット4

 

 

La mamá de Martín dijo:

マルティンのお母さんは言いました。

 

---Me pregunto quién se habrá comido todas las galletas.

ビスケットを全部食べちゃったのは誰かしら...

 

Y Martín dijo:

そして、マルティンは言いました。

 

---No ha sido un elefante

ゾウさんじゃなくて

         ni un caballo

馬さんじゃなくて

         ni un cocodrilo

ワニさんじゃなくて

         ni una oveja

ひつじさんじゃなくて

         ni un perrito

ワンちゃんじゃなくて

         ni un gatito

猫ちゃんじゃなくて

         ni un pollito

ひよこさんじゃなくて

         ni un pez.

魚さんじゃなくて...

He sido... ... ... Yo.

食べちゃったのは...僕だよ。

 

Y ya no quiero merendar.

だから、僕...もうおやつはいらないよ。

 

La mamá de Martín sonrió y guardó en una lata las galletas de la otra bandeja...

para otro día.

マルティンのお母さんは微笑んで、次の日の為にもうひとつのトレイのビスケットを缶の中に保存しました。

 

sonrió...微笑した(sonreír)

guardó en...~に保管した、保存した。(guardar en---)

lata...缶、缶詰、ブリキ

las galletas de la otra bandeja...もうひとつのトレイのビスケット

para otro día...他の(別の、次の)日の為に

 

 

---Ya ha terminado.---終。

 

Martín y las galletas de coco 3

Martín y las galletas de coco 3

 

Cuando la mamá de Martín volvió, faltaban seis galletas.

---¿Dónde está la otra galleta ? ---preguntó.

Y Martín dijó:

---Pues... quizá se la haya comido un... ...gatito.

 

---Un gatito, claro. ---dijo su mamá.

Me parece que conozco a ese gatito.

Y se fue a lavar camisas.

 

 

Cuando la mamá de Martín volvió, faltaban siete galletas.

---¿Dónde está la otra galleta ? ---preguntó.

Y Martín dijó:

---Pues... quizá se la haya comido un... ...pollito.

 

---Un pollito, claro. ---dijo su mamá.

Me parece que conozco a ese pollito.

Y se fue a tender las camisas.

 

 

Cuando la mamá de Martín volvió, faltaban ocho galletas.

---¿Dónde está la otra galleta ? ---preguntó.

Y Martín dijó:

---Pues... quizá se la haya comido un... ...pez.

 

---Un pez, claro. ---dijo su mamá.

Me parece que conozco a ese pez.

Y se fue a limpiar los cristales.

 

 

Cuando la mamá de Martín volvió, faltaban nueve galletas.

---¿Dónde está la otra galleta ? ---preguntó.

Y Martín dijó:

---Pues... ... .

 

---Pues, claro. ---dijo su mamá.

Me parece que conozco al que se la ha comido.

Y se fue a ponerla mesa para la merienda.

 

 

Cuando la mamá de Martín volvió, faltaban las diez galletas.

También Martín había desaparecido.

Estaba sentado debajo de la mesa, sin saber qué cara poner.

 

 

 

 

Martín y las galletas de coco 3

 

マルティンとココナッツビスケット3

 

 

Cuando la mamá de Martín volvió, faltaban seis galletas.

マルティンのお母さんがキッチンに戻った時、六つ目のビスケットがなくなっていました。

---¿Dónde está la otra galleta ? ---preguntó.

「(もうひとつの)ビスケットはどこ(ですか)?」とお母さんは尋ねました。

Y Martín dijó:

そして、マルティンは言いました。

---Pues... quizá se la haya comido un... ...gatito.

えーっと、たぶん...猫ちゃんが...それを食べちゃった。

 

---Un gatito, claro. ---dijo su mamá.

「猫ちゃんね、わかったわ。」とお母さんは言いました。

Me parece que conozco a ese gatito.

私、その猫ちゃん知ってるわ。

Y se fue a lavar camisas.

そして、お母さんはシャツを洗濯しに行ってしまいました。

 

 

Cuando la mamá de Martín volvió, faltaban siete galletas.

マルティンのお母さんがキッチンに戻った時、七つ目のビスケットがなくなっていました。

---¿Dónde está la otra galleta ? ---preguntó.

「(もうひとつの)ビスケットはどこ(ですか)?」とお母さんは尋ねました。

Y Martín dijó:

そして、マルティンは言いました。

---Pues... quizá se la haya comido un... ...pollito.

えーっと、たぶん...ひよこちゃんが...それを食べちゃった。

 

---Un pollito, claro. ---dijo su mamá.

ひよこちゃんね、わかったわ。」とお母さんは言いました。

Me parece que conozco a ese pollito.

私、そのひよこちゃん知ってるわ。

Y se fue a tender las camisas.

そして、お母さんはシャツを干しに行ってしまいました。

 

 

Cuando la mamá de Martín volvió, faltaban ocho galletas.

マルティンのお母さんがキッチンに戻った時、八つ目のビスケットがなくなっていました。

---¿Dónde está la otra galleta ? ---preguntó.

「(もうひとつの)ビスケットはどこ(ですか)?」とお母さんは尋ねました。

Y Martín dijó:

そして、マルティンは言いました。

---Pues... quizá se la haya comido un... ...pez.

えーっと、たぶん...魚さんが...それを食べちゃった。

 

---Un pez, claro. ---dijo su mamá.

「さかなさんね、わかったわ。」とお母さんは言いました。

Me parece que conozco a ese pez.

私、そのさかなさん知ってるわ。

Y se fue a limpiar los cristales.

そして、お母さんはガラスを拭きに行ってしまいました。

 

 

Cuando la mamá de Martín volvió, faltaban nueve galletas.

マルティンのお母さんがキッチンに戻った時、九つ目のビスケットがなくなっていました。

---¿Dónde está la otra galleta ? ---preguntó.

「(もうひとつの)ビスケットはどこ(ですか)?」とお母さんは尋ねました。

Y Martín dijó:

そして、マルティンは言いました。

---Pues... ... .

えーっと、

 

---Pues, claro. ---dijo su mamá.

「これで、わかったわ。」とお母さんは言いました。

Me parece que conozco al que se la ha comido.

私、ビスケットを食べちゃった子を知ってるわ。

Y se fue a poner la mesa para la merienda.

そして、お母さんはおやつの為にテーブルの準備をしに行ってしまいました。

 

 

Cuando la mamá de Martín volvió, faltaban las diez galletas.

マルティンのお母さんがキッチンに戻った時、十個目のビスケットがなくなっていました。

También Martín había desaparecido.

そして、マルティンも姿を消してしまいました。

Estaba sentado debajo de la mesa, sin saber qué cara poner.

マルティンはどんな顔をしていいのかわからずに、テーブルの下に座っていました。

 

 

 

 

 

Martín y las galletas de coco 2

Martín y las galletas de coco 2

 

Cuando la mamá de Martín volvió, faltaba una galleta.

---¿Dónde está esa galleta ? ---preguntó.

---Pues... quizá se la haya comido un... ...elefante.

 

---Un elefante, claro. ---dijo su mamá.

Me parece que conozco a ese elefante.

Y se fue a lavar los platos.

 

 

Cuando la mamá de Martín volvió, faltaba dos galletas.

---¿Dónde está la otra galleta ? ---preguntó.

Y Martín dijó:

---Pues... quizá se la haya comido un... ...caballo.

 

---Un caballo, claro. ---dijo su mamá.

Me parece que conozco a ese caballo.

Y se fue a hacer las camas.

 

 

Cuando la mamá de Martín volvió, faltaba tres galletas.

---¿Dónde está la otra galleta ? ---preguntó.

Y Martín dijó:

---Pues... quizá se la haya comido un... ...cocodrilo.

 

---Un caballo, claro. ---dijo su mamá.

Me parece que conozco a ese cocodrilo.

Y se fue a quitar el polvo.

 

 

Cuando la mamá de Martín volvió, faltaba cuatro galletas.

---¿Dónde está la otra galleta ? ---preguntó.

Y Martín dijó:

---Pues... quizá se la haya comido una... ...oveja.

 

---Una oveja, claro. ---dijo su mamá.

Me parece que conozco a esa oveja.

Y se fue a pelar patatas.

 

 

Cuando la mamá de Martín volvió, faltaba cinco galletas.

---¿Dónde está la otra galleta ? ---preguntó.

Y Martín dijó:

---Pues... quizá se la haya comido un... ...perrito.

 

---Un perrito, claro. ---dijo su mamá.

Me parece que conozco a ese perrito.

Y se fue porque llamaban al timbre.

 

 

 

 

 

Martín y las galletas de coco 2

 

 マルティンとココナッツビスケット2

 

 

 

Cuando la mamá de Martín volvió, faltaba una galleta.

マルティンのお母さんがキッチンに戻った時、ビスケットが一つなくなっていました。

 

Cuando=時

volvió=戻った(volver)

faltaba=~がない、足りない (faltar)

 

 

---¿Dónde está esa galleta ? --- preguntó .

「(その)ビスケットはどこ(ですか)?」とお母さんは尋ねました。

 

¿Dónde está?=~どこですか?

esa galleta=そのビスケット

preguntó=質問した、尋ねた (preguntar)

 

 

 

---Pues... quizá se la haya comido un... ...elefante.

えーっと、たぶん...ゾウさんが...それを食べちゃった。

 

Pues=えーっと(言い淀み)

quizá=たぶん、おそらく

se la haya comido=それを食べてしまった (comerse)

elefante=象(ゾウ)

 

 

---Un elefante, claro. ---dijo su mamá.

「ゾウさんね、わかったわ。」とお母さんは言いました。

 

 

Me parece que conozco a ese elefante.

私、そのゾウさん知ってるわ。

 

 

Me parece=~と思う

conozco a ese elefante=そのゾウを知ってる

 

 

 

Y se fue a lavar los platos.

そして、お母さんはお皿を洗いに行ってしまいました。

 

se fue=行ってしまった (irse)

lavar los platos=お皿を洗う

 

 

 

 

Cuando la mamá de Martín volvió, faltaba dos galletas.

マルティンのお母さんがキッチンに戻った時、二つ目のビスケットがなくなっていました。

 

---¿Dónde está la otra galleta ? ---preguntó.

「もうひとつのビスケットはどこ(ですか)?」とお母さんは尋ねました。

 

Y Martín dijó:

そして、マルティンは言いました。

 

---Pues... quizá se la haya comido un... ...caballo.

えーっと、たぶん...馬(うま)さんが...それを食べちゃった。

 

---Un caballo, claro. ---dijo su mamá.

「馬さんね、わかったわ。」とお母さんは言いました。

 

Me parece que conozco a ese caballo.

私、その馬さん知ってるわ。

 

Y se fue a hacer las camas.

そして、お母さんはベットメーキングに行ってしまいました。

 

 

 

Cuando la mamá de Martín volvió, faltaba tres galletas.

マルティンのお母さんがキッチンに戻った時、三つ目のビスケットがなくなっていました。

 

---¿Dónde está la otra galleta ? ---preguntó.

「(もうひとつの)ビスケットはどこ(ですか)?」とお母さんは尋ねました。

 

Y Martín dijó:

そして、マルティンは言いました。

 

---Pues... quizá se la haya comido un... ...cocodrilo.

えーっと、たぶん...ワニさんが...それを食べちゃった。

 

 

---Un caballo, claro. ---dijo su mamá.

「ワニさんね、わかったわ。」とお母さんは言いました。

 

Me parece que conozco a ese cocodrilo.

私、そのワニさん知ってるわ。

 

Y se fue a quitar el polvo.

そして、お母さんは掃除をしに行ってしまいました。

 

 quitar=取り除く、取り去る

el polvo=ほこり、ちり

 

 

 

Cuando la mamá de Martín volvió, faltaba cuatro galletas.

マルティンのお母さんがキッチンに戻った時、四つ目のビスケットがなくなっていました。

 

---¿Dónde está la otra galleta ? ---preguntó.

「(もうひとつの)ビスケットはどこ(ですか)?」とお母さんは尋ねました。

 

Y Martín dijó:

そして、マルティンは言いました。

 

---Pues... quizá se la haya comido una... ...oveja.

えーっと、たぶん...ひつじさんが...それを食べちゃった。

 

---Una oveja, claro. ---dijo su mamá.

「ひつじさんね、わかったわ。」とお母さんは言いました。

 

Me parece que conozco a esa oveja.

私、そのひつじさん知ってるわ。

 

Y se fue a pelar patatas.

そして、お母さんはお芋の皮をむきに行ってしまいました。

 

 

 

Cuando la mamá de Martín volvió, faltaba cinco galletas.

マルティンのお母さんがキッチンに戻った時、五つ目のビスケットがなくなっていました。

 

---¿Dónde está la otra galleta ? ---preguntó.

「(もうひとつの)ビスケットはどこ(ですか)?」とお母さんは尋ねました。

 

Y Martín dijó:

そして、マルティンは言いました。

 

---Pues... quizá se la haya comido un... ...perrito.

えーっと、たぶん...(犬)ワンちゃんが...それを食べちゃった。

 

 

---Un perrito, claro. ---dijo su mamá.

「ワンちゃんね、わかったわ。」とお母さんは言いました。

 

Me parece que conozco a ese perrito.

私、そのワンちゃん知ってるわ。

 

Y se fue porque llamaban al timbre.

そして、お母さんは呼び鈴が鳴ったので行ってしまいました。

 

 

Martín y las galletas de coco 1

Martín y las galletas de coco 1

 

Un día, la mamá de Martín decidió hacer galletas.

Pesó el azúcar y el coco y lo mezcló todo en un cuenco, con dos huevos.

 

Martín la miraba y preguntó si podía poner la mezcla en los hoyos de las bandejas.

Su mamá dijo que sí, y Martín llenó los diez hoyos de cada bandeja.

Entonces, su mamá metió una de las bandejas en el horno, para que las galletas se cocieran.

 

De pronto la cocina se llenó de un delicioso olor.

Mamá sacó del horno las galletas doradas y las puso a enfriar.

 

Martín olió y miró con hambre las diez pequeñas galletas de coco.

Pero mamá dijó; ---No las toques, Martín. Son para la merienda.

Y colocó en el horno la segunda bendeja.

 

 

 

 

Martín y las galletas de coco 1-1

 

マルティンとココナッツビスケット

 

las galletas de coco=ココナッツのビスケット

 

 

 

Un día, la mamá de Martín decidió hacer galletas.

 

ある日、マルティンのお母さんはビスケットを作ることにしました。

 

Un día=ある日

la mamá de Martín=マルティンのお母さん

decidió hacer=作ることを決めた(decidir hacer)

galletas=ビスケット

 

 

 

Pesó el azúcar y el coco y lo mezcló todo en un cuenco, con dos huevos.

 

砂糖とココナッツを量り、そしてそれを二つの卵と一緒に全て混ぜました。

 

Pesó=重さを量った、計量した(pesar)

el azúcar=砂糖

el coco=ココナッツ

lo=それを

mezcló=混ぜた(mezclar)

todo=すべて、全部

en un cuenco=ボール、どんぶり

con dos huevos=二つの卵と共に

 

 

 

Martín la miraba y preguntó si podía poner la mezcla en los hoyos de las bandejas.

 

マルティンはそれを見ていました。

そして、トレイのくぼみに混ぜ合わせたものを入れてもいいかと聞きました。

 

la=それを

miraba=見ていた(mirar)

preguntó=質問した(preguntar)

si=~かどうか

podía poner=入れることが出来る(poder poner)

la mezcla=混ぜたもの

los hoyos=穴、くぼみ

las bandejas=盆、トレイ

 

 

 

Su mamá dijo que sí, y Martín llenó los diez hoyos de cada bandeja.

 

お母さんは「もちろんよ。」と言いました。

そして、マルティンはひとつのトレイの10個のくぼみを一杯にしました。

 

Su mamá=(彼の)お母さん

dijo que sí=「はい、よろしい、もちろん」と言った

llenó=一杯にした、満たした

los diez hoyos de cada bandeja=ひとつのトレイの10個のくぼみ

 

 

 

Entonces, su mamá metió una de las bandejas en el horno, para que las galletas se cocieran.

 

それから、お母さんはビスケットを焼くためにトレイの一つをオーブンの中に入れました。

 

Entonces=その時、それから

metió=入れた(meter)

una de las bandejas=トレイの一つ

en el horno=オーブンの中に

para que=~の為に

se cocieran=焼く(cocerse)

 

 

 

De pronto la cocina se llenó de un delicioso olor.

 

間もなく、キッチンは美味しいにおいで一杯になりました。

 

De pronto=すぐに、間もなく

la cocina=キッチン、台所、調理場

se llenó=一杯になった(llenarse)

un delicioso olor=美味しいにおい

 

 

 

Mamá sacó del horno las galletas doradas y las puso a enfriar.

 

お母さんは黄金色のビスケットをオーブンから取り出し、冷ましておきました。

 

sacó=引き出した、取り出した(sacar)

del horno=オーブンから

las galletas doradas=金色のビスケット

las puso a enfriar=ビスケットを冷ましておいた

 

 

 

Martín olió y miró con hambre las diez pequeñas galletas de coco.

 

マルティンはにおいを嗅ぎました。

そして、お腹を空かせながらその10個の小さなココナッツビスケットを眺めていました。

 

olió=においを嗅いだ(oler)

miró=見た、眺めた(mirar)

con hambre=空腹で

las diez pequeñas galletas de coco=10個の小さなココナッツビスケット

 

 

 

Pero mamá dijó ;---No las toques, Martín. Son para la merienda.

 

しかし、お母さんは言いました。

「ビスケットを触ってはだめよ、マルティン。おやつにする為だからね。

 

Pero=しかし

mamá dijó=お母さんは言いました

No las toques=それを(ビスケットを)触ってはいけません

Son para la merienda=それはおやつの為だから

 

 

 

Y colocó en el horno la segunda bendeja.

 

そして、お母さんは次のトレイをオーブンの中に置きました。

 

colocó=置いた(colocar)

en el horno=オーブンの中に

la segunda bendeja=次のトレイ

 

 

 

和文西訳29(unidad 3 :7-12)

和文西訳29

 

スペイン語の作文

 

unidad 3 

 

 7.ここは夏とても暑く、冬はとても寒い。

           Aquí en verano hace mucho calor, en invierno hace mucho frío.

 

           ここ=aquí

           夏= verano

           とても暑く=hace mucho calor

           冬=invierno

           とても寒い=hace mucho frío

 

解答:Aquí hace mucho calor en verano y mucho frío en invierno.

 

 

 

 8.日本は6月に雨がたくさん降ります。それが「梅雨」です。

           Japón llueve mucho en junio.  Eso es la estación (temporada) de lluvias.

 

   日本=Japón

   6月=junio

   雨がたくさん降る=llueve mucho (=llover mucho)

   それが~です=Eso es---

           梅雨=la estación (temporada) de lluvias

 

解答:En Japón llueve mucho en junio.  Es "la estación (temporada) de lluvias".

 

 

 

 9.スペインの気候は地域によって異なっています。

           Es diferente del clima de España según la región.

 

           スペインの気候=el clima de España

           地域によって=según la región

           異なる=Es diferente

 

解答:El clima de España es distinto según la región.

 

 

10.マドリードは冬とても寒いのですが、雪が降ることはほとんどありません。

           Madrid hace mucho frío en invierno pero apenas nieva.

 

   マドリード=Madrid

   冬=invierno

   とても寒い=hace mucho frío

   のですが、=pero

   雪が降る=nieva (=nevar)

   ほとんどありません=apenas

 

解答:En Madrid hace mucho frío en invierno, pero nieva poco (pocas veces).

 

 

11.見て、雨が(雪が)降ってるよ!

           ¡Mira, está  lloviendo (nevando )! 〇

 

           見て=¡Mira! (=mirar)

           雨が降ってる=está lloviendo (=estar llover)

           雪が降ってる=está nevando (=estar nevar)

 

解答: ¡Mira, está  lloviendo (nevando )!

 

 

12.明日の天気はどうかしら。-テレビによれば、山ではにわか雨があるって。

           ¿Qué tiempo hará mañana ? 〇 

            ---Según la televisión, caerá un aguacero en las montañas.

 

           明日の天気=el tiempo de mañana

           (天気は)どうかしら=¿Qué tiempo hará---?

   テレビによれば=según la televisión

   山では=en las montañas

   にわか雨がある=caer un aguacero

 

解答:¿Qué tiempo hará mañana ?

           ¿Cómo estará el tiempo mañana ?           

          ---Según la televisión, habrá chubascos en las montañas.

 

   

           

¿Cuál es la ciudad favorita de tu país?

#336

¿Cuál es la ciudad favorita de tu país?

 

Hola, soy Yolanda. Y la pregunta es: ¿cuál es la ciudad favoritade tu país?

Y creo que la ciudad favorita de mi país sería Barcelona porque está rodeada de montañas y del mar. Y porque tiene edificiosmuy bonitos, como los modernistas de Gaudí, tiene el museo Picasso, y también tiene un barrio gótico precioso donde perderte por las noches, y con sus plazas, y tiene muy buen ambiente.

 

 

 

¿Cuál es la ciudad favorita de tu país?

 君の国のお気に入りの街(都市)は何ですか?(どこですか?)

 

 ¿Cuál es---?=何ですか?どこですか?

la ciudad favorita=お気に入りの街(都市)

de tu país=君の国の

 

 

Hola, soy Yolanda.

こんにちは!私はヨランダです。

 

Hola,=こんにちは!

soy Yolanda.=私はヨランダです。

 

 

Y la pregunta es:

質問があります。(そして、質問です。)

 

 

¿cuál es la ciudad favoritade tu país?

 君の国のお気に入りの街(都市)は何ですか?(どこですか?)

 

 

Y creo que la ciudad favorita de mi país sería Barcelona porque está rodeada de montañas y del mar.

私が思う私の国のお気に入りの街(都市)は山々と海に囲まれているバルセロナです 。

 

Y creo que=(そして)私は~思います。

la ciudad favorita de mi país=私の国のお気に入りの街(都市)

sería Barcelona=バルセロナです 

porque=なぜなら

está rodeada=取り囲まれる(rodear de---)

de montañas y del mar=山々と海

 

 

Y porque tiene edificios muy bonitos, como los modernistas de Gaudí, tiene el museo Picasso, y también tiene un barrio gótico precioso donde perderte por las noches, y con sus plazas, y tiene muy buen ambiente.

なぜなら、ピカソ美術館やガウディの近代主義のとても素敵な建物があります。

さらに、夜にとても良い雰囲気を持っている(その)広場に君が夢中になるような

すばらしい(美しい)ゴシック地区もあります。

 

Y porque=そして、なぜなら

tiene edificios muy bonitos=とても素敵な建物があります

como los modernistas de Gaudí=ガウディの近代主義の(ような、~として)

tiene el museo Picassoピカソ美術館があります

y también=そして、~も又

tiene un barrio gótico precioso=すばらしい(美しい)ゴシック地区があります

donde perderte por las noches=(perderse por---~に夢中になる)

y con sus plazas=それらの広場と共に

y tiene muy buen ambiente=とても良い雰囲気を持っている