Mi cuaderno de español

スペイン語の学習ノート

どこでも

en por todas partes…いたるところに、どこにでも

en por todas partes de Japón…日本全国で

 

en cualquier parte…どこでも

en cualquier parte de Japón…日本全国どこでも

 

que se ve por todas partes…どこでも見られる

¿Qué es esas tiendas que se ve por todas partes en Japón?

...日本全国どこでも見かけるお店は何ですか?

 

que se oye por todas partes…どこでも聞こえる

¿Qué es la canción que se oye por todas partes en la ciudad?

...街のいたるところで聞こえる歌は何ですか?

 

 

Hay gente por todas partes....どこにでも人がいます。

Puedes colocar eso en cualquier parte....どこにでもそれを配置できます。

Busqué mi libro por todas partes.…私は自分の本をあちこち探しました。

Tu libro puede estar en cualquier parte.…君の本はどこにでもあります。

Hay asientos libres por todas partes, pero no te puedes sentar en cualquier parte, sino solo en el asiento que reservaste.

…どこにでも自由席がありますが、どこにも座れず、予約した席にしか座れません。

 

- Ese polo lo venden en todas partes.…そのポロシャツはどこにでも売っている。

-Ese polo lo venden en cualquier parte.…そのポロシャツはどこにでも売っている。

¿Dónde venden ese lápiz?…その鉛筆はどこで売っていますか。
-En cualquier parte…どこにでも(売っています。)

 

En todas partes, por todas partes =everywhere


Los fines de semana hay gente por todas partes, no se puede estar tranquilo.

…週末はどこにでも人がいて、静かにしていられません。
Los fines de semana hay gente en todas partes, no se puede estar tranquilo.
…週末はどこにでも人がいて、静かにしていられません。


En cualquier parte=anywhere


Puedes comer paella en cualquier parte de España.

…スペインではどこでもパエリアを食べることができます。

 

 

 

Un gato callegero llamado Bob 1"7

Un gato callegero llamado Bob 1"7

 

No pude resistirme y me arrodillé frente a él, presentándome. Hola, amigo. No te había visto nunca. ¿vienes por aquí?  le dije. Él se limitó a mirarme con la misma expresión atenta y ligeramente distante,como si estuviera tratando de evaluarme. Decidí acariciar su cuello, en parte por hacernos amigos y, en parte, por comprobar si llevaba algún collar o algún tipo de identificación. Era difícil apreciarlo en la oscuridad, pero advertí que no había nada,lo que inmediatamente me hizo pensar que era un gato perdido. Se ven muchos más por Londres de lo que cabría imaginar.

 

 

No pude resistirme y me arrodillé frente a él, presentándome.

 

私は我慢できず、彼の前にひざまずいて自己紹介をしました。

 

 

Hola, amigo. No te había visto nunca. ¿vienes por aquí?  le dije.

 

こんにちは。 私は君を見たことがないけど、「 このあたりから来たの?」 私は彼に言いました。

 

 

Él se limitó a mirarme con la misma expresión atenta y ligeramente distante, como si estuviera tratando de evaluarme.

 

se limitó a mirarme 彼はただ私を見た

con la misma expresión atenta  同じ注意深い表情で

 ligeramente distante 少し離れた

como si estuviera あたかも私がそうであるかのように

tratando de evaluarme. 自分を評価しようとする

 

彼は私をまるで評価してるかのように、少し離れたところで同じように注意深い表情で私を見ていました。

 

 

Decidí acariciar su cuello, en parte por hacernos amigos y, en parte, por comprobar si llevaba algún collar o algún tipo de identificación.

 

私は彼の首を撫でてみることにしました。それは、私たちが友達になるためと、彼が首輪や何らかの身元証明を身に着けているかどうかを確認するためでした。

 

 

Era difícil apreciarlo en la oscuridad, pero advertí que no había nada, lo que inmediatamente me hizo pensar que era un gato perdido.

 

真っ暗で見えにくかったのですが、何もないことに気づき、すぐに迷い猫(野良猫)だと思いました。

 

Se ven muchos más por Londres de lo que cabría imaginar.

 

想像以上にロンドン周辺にはたくさんの野良猫を見る事があります。

 

 

 

Un gato callejero llamado Bob1'6

Un gato callejero llamado Bob1'6

 

Nunca antes lo había visto merodear por los apartamentos, pero incluso en la oscuridad pude advertir que algo en él llamaba la atención, como si desprendiera una cierta personalidad.

No estaba en absoluto nervioso, de hecho, era más bien todo lo contrario.

Mostraba una serena e imperturbable  seguridad en sí mismo.

Ahí, entre las sombras, daba la sensación de sentirse como en casa, y por la forma en que parecía estar juzgándome, clavando sus ojos en mí con una mirada firme, curiosa e inteligente, era como si fuera yo el que estuviera invadiendo su territorio, como si me estuviera diciendo...¿Quién eres tú y qué te ha traído aquí?

 

 

Nunca antes lo había visto merodear por los apartamentos, pero incluso en la oscuridad pude advertir que algo en él llamaba la atención, como si desprendiera una cierta personalidad.

 

Nunca antes…これまでにありません (以前には決してなかった)

lo había visto merodear por los apartamentos,

…私は彼がアパートの周りをうろついているのを見ました

 merodear …うろつく

pero incluso en la oscuridad…しかし暗闇でも 

 incluso…~さえも、~までも

pude advertir…気づくことができました

que algo en él llamaba la atención,…彼の中に何か注意を引く 

 llamar la atención…注意を引く

como si desprendiera una cierta personalidad.…まるである個性を放つように

  como si+接続法過去・(過去完了)=まるで~である・(あった)かのように

 desprender …放つ

 

私は以前彼がアパートの周りをうろついているのを見たことがなかったのですが、しかし暗闇の中でも、まるで彼が確かな個性を放っているかのように、彼の中に注意を引く何かに気づくことができました。

 

 

No estaba en absoluto nervioso, de hecho, era más bien todo lo contrario.

 

No estaba en absoluto nervioso,…まったく緊張していませんでした

de hecho,…実際には 

era más bien todo lo contrario.…それはむしろ反対でした。

 

彼はまったく緊張していないようでしたが、実際には、それはむしろ反対でした。

 

 

Mostraba una serena e imperturbable  seguridad en sí mismo.

 

Mostraba (mostrar)見せる、示す、表わす

una serena e imperturbable  seguridad

  serena…穏やかな、落ち着き払った

 imperturbable…動揺しない、平然とした

 seguridad…安全、確実さ、確信、自信

en sí mismo.…それ自体

 

彼は穏やかで動揺しない自信を示しました。

 

 

Ahí, entre las sombras, daba la sensación de sentirse como en casa, y por la forma en que parecía estar juzgándome, clavando sus ojos en mí con una mirada firme, curiosa e inteligente, era como si fuera yo el que estuviera invadiendo su territorio, como si me estuviera diciendo...¿Quién eres tú y qué te ha traído aquí?

 

Ahí,...そこには、 

entre las sombras,...影の間

daba la sensación de sentirse como en casa,...家にいるのように感じました

y por la forma en que parecía estar juzgándome,...彼は私を判断しているように見えました。

 juzgarse...自分で判断する

clavando sus ojos en mí con una mirada firme,...じっと見つめる彼の視線は、

curiosa e inteligente,...好奇心旺盛で知的、

era como si fuera yo el que estuviera invadiendo su territorio,...あたかも私が彼の領土に侵入したかのように、

como si me estuviera diciendo......まるで彼が私に言っているかのように...

¿Quién eres tú y qué te ha traído aquí?...あなたは誰で、何があなたをここに連れてきたのですか?

 

その影と影の間で、彼は家にいるかの如くくつろいでいるように見えました。私を見極めるようにじっとみつめる好奇心旺盛で知的な彼の視線は、まるで私が彼の縄張りに侵入したかのように ”あなたは誰、どうしてここに来たの?”と言っているようでした。

 

 

 

自由作文1-2(HiNative)

1朝早く出発するつもりでしたが、予定より遅くなりました。

Me iba a ir temprano por la mañana pero fue más tarde de lo planeado.

 

Pensaba salir temprano por la mañana, pero lo hice más tarde de lo planeado.

Iba a salir temprano por la mañana, pero me retrasé.

 

 

2早朝に行けば、日帰りできない距離ではありません。

Si vas temprano por la mañana, no es la distancia que no puedes hacer una excursión de un día.

 

Demasiados negativos, queda confuso. Más fácil:
Si sales temprano, te dará tiempo a hacer la excursión en un día.

 

 

3バスを降りると、懐かしい風景が広がっていました。

Cuando bajé del autobús,se extendía un paisajes nostálgicos.

 

Cuando bajé del autobús, se extendía un paisaje nostálgico.

 

Cuando bajé del autobús, vi que se extendía ante mí un paisaje nostálgico.

 

 

4ホテルに着いてエレベーターに乗ろうとしたら、後ろから声をかけられました。

Cuando llegué al hotel y voy a subir al ascensor, me llamaron por detrás.

 

Cuando llegué al hotel y fui a subir el ascensor , me llamaron por detrás.

 

 

5初対面でありながら、彼にはどこか懐かしさを感じました。

A pesar de encontrarse por primera vez , había una sensación del nostalgia por él.

 

A pesar de encontrarse por primera vez, había una sensación de nostalgia en él.

 

 

6書類を整理していると、電話がかかってきました。

Cuando estoy organizado sus documentos, recibí una llamada telefónica.

 

Cuando estaba organizando sus documentos, recibí una llamada telefónica.

 

 

7早朝から一日中仕事をしていたので、とても疲れています。

Desde la mañana temprano estaba trabajando todo el día, por eso estoy muy cansado.

 

Estuve trabajando todo el día desde temprano en la mañana, por eso estoy muy cansado.

 

He estado trabajando todo el día desde esta mañana temprano , por eso estoy muy cansado.

 

 

 

自由作文1-1(HiNative)

1 飛行機はすでに20分前に到着していますが、入国手続きには少なくとも30分かかるはずです.

El avión ya ha llegado hace 20 minutos, pero los trámites de inmigración deberían tardar al menos 30 minutos.

 

El avión llegó hace veinte minutos pero los trámites de inmigración tardarán al menos treinta minutos.

 

El avión llegó hace 20 minutos, pero los trámites de inmigración deberían tardar al menos 30 minutos.

 

El avión llegó hace 20 minutos, pero los trámites de inmigración tardan al menos 30 minutos.

 

 

2 箱を開けたとたん、愛らしいヘビのぬいぐるみが出てきました。

En cuanto abrir la caja, vino salir volando adorable serpiente de peluche.

 

     En cuanto abrí la caja, apareció una adorable serpiente de peluche.


  • En cuanto abrí la caja, vino salió volando una adorable serpiente de peluche.

 

3 今日は特に日程(スケジュール)が詰まっていて忙しいです。

Hoy estoy muy ocupado que el horario está atascado especialmente.

 

Hoy estoy muy ocupado, parece que el reloj no camina, parece estar atascado.

  • Hoy estoy muy ocupado al tener un horario especialmente apretado.

 

4 食事を終え、食後のケーキまで楽しんでいたら、もう9時を回っていた。

Ha terminado la comida, hasta que estuvimonos divertiendolo la pastel después de comer , ya ha sido más de las 9 de la noche.

 

Termine de comer y mientras disfrutaba de mi pastel después de mi cena ya era más de las 9 de la noche.

Cuando terminamos la comida y el pastel, ya eran más de las 9 de la noche.

Si el "pastel" se refiere a algo dulce para después de la comida, es mejor usar "postre".

  • Cuando terminó la comida, y hasta que estuvimos divirtiéndonos con el pastel después de comer, ya han dado más de las 9 de la noche.

 

5 彼はとても疲れているようだ。無理してるんじゃないか?

Parece que esté muy cansado.  ¿No se está excediendo?

 

 Parece que "está" muy cansado. ¿No se está excediendo?

  • Parece estar / Lo veo muy cansado. ¿No se estáse estará excediendo (con la gimnasia) / pasando de revoluciones?

 

 

6 彼女は友達もいない暗い性格の少女でした​​。

Ella era una niña que tenía personalidad oscura y tampoco tenía amigos.

 

    Era una niña de carácter oscuro y tampoco tenía amigos.

    También puedes decir:    "Era una niña sin amigos y de mal carácter".

 

 

7 今日は誕生日なのに、プレゼントがなくてがっかりしていませんか?

A pesar de que hoy es su cumpleaños, ¿no se decepciona no tener su presente?

 

Teniendo en cuenta que hoy es su cumpleaños, ¿no le decepciona no tener un regalo?

  • A pesar de que hoy es su cumpleaños, ¿no se decepciona al/de/por no tener su presente?

  • Escrita así la frase está dirigida a alguien que no está contigo, o de manera formal (tratándole de "usted") a alguien que sí está contigo.


(A pesar de que)[<--- Podría omitirse, no es necesario.] hoy es su cumpleaños. ¿No le decepciona no haber recibido regalos?

En informal, tratando de "tu":

Hoy es tu cumple [<--- forma informal de "cumpleaños"]. ¿No te da pena [=decepcionado, pero más informal] no haber recibido ningún regalo?

 

 

 

una experiencia única

una experiencia única 最高の体験

 

 experiencia= 経験・体験

 saber por experiencia

 経験で知っている

 abogado con mucha experiencia

 経験豊富な弁護士

 falta experiencia

 経験不足

 No tiene experiencia de vivir en el extranjero.

 海外での生活経験はありません。

 

buena experiencia...良い経験

buena experiencia para los jugadores...プレイヤーにとって良い経験

mala experiencia ...悪い経験

experiencia  interesante...面白い経験

experiencia alegre(divertida)...楽しい経験

experiencia agradable...素敵な体験

 

 única= 唯一の・ただ一つの・ただ一人の・最高の・最良の・特異な・ユニークな

 Lo único que me interesa es viajar.

 私が興味を持っているのは旅行だけです。

 hijo único

 一人息子

 

 

diccionario de bolsillo 1

diccionario de bolsillo 1

 

a …へ、…で、…に、…を、…の為に

abajo 下へ、下で

abandonar  放棄する、断念する

 

bailar 踊る

baile 舞踊、ダンス

bajar 降りる、下げる

bajo,ja …の下に、低い

 

caballero 男性、紳士、騎士

caballo 馬

cabello 髪の毛

caber はいり得る

cabeza 頭、頭部

 

dama 婦人

daño 損害

dar 与える

 

echar 投げる

economía 経済

económico,ca 経済の

edad 年齢

 

fábrica 工場

fácil やさしい

fácilmente 容易に

facultad 学部、能力

falda スカート

 

gafas メガネ

gana 意欲

ganar 稼ぐ、得る、…に勝つ

 

haber …がある、…がいる

habitación 部屋

hablar 話す

hacer 作る、する、行なう、…させる

 

idea 考え、アイディア

ideal 理想的な

idioma 言語

iglesia 教会

igual 等しい

 

jabón 石鹸

jamás 決して~ない

jamón ハム

Japón 日本

japonés,sa 日本の、日本人の、日本語の

jardín 庭

jefe,fa 長、頭、上司

 

la 彼女を、あなたを、それを

labio 唇

labor 労働

lado わき、側面

ladrón,na 泥棒

lago 湖

lágrima 涙

 

madera 木材

madre 母

maduro,ra 熟した

maestro,tra 先生

 

nacer 生まれる

nacimiento 誕生

nación 国家

nacional 国家の、国民の

nada 何も~ない

nadar 泳ぐ

nadie 誰も~ない

naranja オレンジ

 

o(u) または

obedecer ~に従う

objeto もの、対象、目的

obligación 義務

obrigar ~に強いる

obra 作品、(obras 複:工事)

obrero,ra 労働者

 

paciencia 忍耐

padre 父  (padres 複:両親)

pagar 払う

página ページ

país 国

paisaje 景色

 

que ~するところの(関係代名詞)

qué 何(疑問代名詞)

quedar 残る、~の状態になる

 

radio ラジオ

raíz 根、根源

 

sábado 土曜日

sabana シーツ

saber 知っている

sabor 味

sacar 引き出す、取り出す

 

tabla 板  

tal そのような

talento 才能

 

últimamente 最近

último 最後の、最近の

un, una ある、一つの、(複:いくつかの、およそ、約)

único,ca 唯一の

 

vaca 雌牛

vacación 休暇

vacilar ためらう

vacío,a からの

vago,ga 曖昧な

valer 値段が~である、役に立つ、価値がある

 

y ~と、そして

ya 既に、もう

yo 私、僕

 

zanahoria 人参

zapato 靴

zona 地帯、地域

zorro,rra きつね

zumo ジュース